Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

антӑхсах (тĕпĕ: антӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп сана акӑ! — кӑшкӑрчӗ шофер, тарӑхнипе антӑхсах кайса.

Помоги переводом

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Ха-ха-ха! — кӗмсӗркке креслоне ҫартлаттарса хыҫалалла сӗвенсе, сапӑнса, усӑнчӑк тулли хырӑмне мӑкӑлт-мӑкӑлт сиктеркелесе, ахӑлтатса ячӗ пӳлӗм хуҫи, унтан, куҫне чӑмӑрӗпе йӑвала-йӑвала, антӑхсах кайрӗ:

Помоги переводом

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

«Туй сӗтелӗ» хатӗрччӗ ӗнтӗ, сасартӑк ҫенӗкрен Нинук антӑхсах макӑрса яни илтӗнсе кайрӗ…

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Тергенс тухмалли пусӑ тӗлӗнчех ларнӑ та ҫывӑрать, анчах миххине алӑран вӗҫертмест; Ботредж антӑхсах шыв ӗҫет.

Тергенс сел у выхода и заснул, держа кирку в руках; Ботредж жадно пил воду.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗҫех йытӑ каҫса кайсах, антӑхсах вӗрме тытӑнчӗ, тахӑшӗ килхушшинче ун ҫине кӑшкӑрса илчӗ, унтан урлуҫҫи чӑнкӑртатрӗ те, калинкке уҫӑлчӗ.

Залаяла собака, захлебываясь и надрываясь, кто-то цыкнул на нее во дворе, потом загремел засов и калитка открылась.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Сивӗ сывлӑша хӑй ӑшнелле антӑхсах турта-турта илчӗ.

Жадно и быстро глотая холодный густой воздух.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Михайло Степанович тарӑхнипе, хӑранипе антӑхсах кайнӑ; вӑл хӑй кампа ҫыхланнине питӗ лайӑх пӗлнӗ, укҫа тӑкакласси, мирлешме хӑтланасси, ҫылӑха ҫурмалла пайласси ӑна куҫ умӗнчи пекех курӑннӑ.

Михаиле Степанович задохнулся от гнева и от страха; он очень хорошо знал, с кем имеет дело, ему представились траты, мировые сделки, грех пополам.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫынсем пӗр-пӗринпе ӗшенчӗклӗн кулкаласа илеҫҫӗ, антӑхсах табак туртаҫҫӗ, юнашар полкри салтаксенчен: вӗсен мӗнле? тесе ыйтса тӗпчеҫҫӗ.

Люди нервно пересмеиваются, жадно курят, расспрашивают соседей, как у них.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Халь пирӗн, Степан пичче, — терӗ йӗкӗт, савӑннипе антӑхсах кайса, — халь пирӗн партизансемпе ҫыхӑнасчӗ.

— Нам бы теперь, дядя Степан, — захлебываясь от восторга, говорил парень, — нам бы с партизанами связаться.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Румынсем кулса ячӗҫ, ӗҫрӗҫ, унтан антӑхсах ҫиме пуҫларӗҫ.

Румыны засмеялись, выпили и начали жадно закусывать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем антӑхсах ҫирӗҫ.

Немцы ели с большим аппетитом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бенедикт пичче кӗтмен телейпе антӑхсах кайрӗ.

Кузен Бенедикт захлебывался от счастья.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Режиссер ҫине йӑваннӑ ҫын старик пулнӑ, унӑн пичӗсем ырханлансах кайнӑ, пысӑк куҫӗсем татти-сыпписӗрех сиккелесе пӑхнӑ, вӑл ҫӑварне уҫса антӑхсах сывланӑ.

Режиссер увидел старика с исхудалым лицом, большими лихорадочными глазами, жадно глотавшего воздух широко открытым ртом.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Шлюпка ҫине хӑпартсан, вӑл Дик Сэнд тӑсса паракан сухари патне мар, витрери шыв патне антӑхсах туртӑнчӗ.

Когда собаку втащили в нее, она с жадностью бросилась — но не к сухарю, который протянул ей Дик Сэнд, а к ведерку с пресной водой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Давыдов пирус тӗтӗмне антӑхсах шалалла ӗмсе ҫӑтрӗ пулмалла та кӗренленсе кайсах ӳсӗрме тытӑнчӗ.

Давыдов затянулся, должно быть, очень глубоко папиросой, побагровел и закашлялся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫак лӗпӗрти ҫине ҫилленнипе вӑл антӑхсах каятчӗ.

Он прямо задыхался от злобы на этого болтуна.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Иккӗшӗ те антӑхсах ҫиме тытӑнчӗҫ.

Они с жадностью принялись уплетать хлеб.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тап-таса, пӑр пек сивӗ сывлӑшра вӑл антӑхсах каятчӗ.

От чистого, холодного, как лед, воздуха перехватило дыхание.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унта ав Нюрка ҫухӑрать, антӑхсах каять пулмалла.

Вон там Нюрка орет, чуть не задохнется.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна савӑннипе антӑхсах каятчӗ.

Олёна захлебнулась от счастья.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней