Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

антӑхнӑ (тĕпĕ: антӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗшеннӗ, шывсӑр антӑхнӑ салтаксем ҫӑмӑллӑнраххӑн сывласа ячӗҫ.

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Унӑн сивлев тинкерӗвӗ, хӑйӗн аллисен вилӗмле ӗҫпе вӗҫне ҫитичченех куҫран пӑхас шухӑшӗ лавккаран килнелле ҫывхарнӑ май чӑтӑмлӑ хаярлӑх евӗрлӗ йывӑр киленӗве куҫрӗ, — этем катмар япала йӑтса пынӑ, хӑйӗн тиевӗ айӗнче сывлӑш пӳлӗннипе антӑхнӑ чухне кунашкалли тӑтӑшах.

Ее мрачная сосредоточенность и решимость смотреть до конца в глаза смертному делу своих рук за время езды от магазина к дому перешли в тяжелое удовольствие, подобное терпеливому ожесточению, с каким человек несет тяжелую кладь, утешенный тем, что задыхается под своей ношей.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нимӗн тума пултарайми хаярлӑхпа вӑл ахӑрашнӑ та антӑхнӑ ҫеҫ.

И бессильная ярость заставляла его рычать и задыхаться.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах халӗ вӑл икӗ хут виле ӗнтӗ: пӗрре пуляпа персе амантнӑ, тепре шывра антӑхнӑ.

Впрочем, он был вдвойне мертвецом: и прострелен пулей, и захлебнулся в воде.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пурнӑҫра малтанхи хут вӑл ҫакӑн пек ҫӗклентерсе яракан туйӑм курнӑ, антӑхнӑ чунӗн мӗнпур вӑйӗпе ӑна ҫӑтнӑ, ӳсӗрӗлсе кайнӑ, хӑйӗн савӑнӑҫне хыттӑн сасӑласа, рабочисен ҫемми май хӗпӗртӳллӗн кӑшкӑрнӑ:

Первый раз в жизни он испытывал такое одухотворяющее чувство и всей силой голодной души своей глотал его, пьянел от него и изливал свою радость в громких, ликующих криках в лад с рабочими:

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗтнӗ вара янавар, чыхӑннӑ шӗвӗ пылчӑкпа, антӑхнӑ… — сӑмах евӗккӗн пуҫланнине кура хӗрӗ пирки пӗлессине те таҫта хыҫах хӑварас темерӗ ашшӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав вӑхӑтра унӑн тепӗр чунӗ вӑраннӑ — выҫӑпа антӑхнӑ тискер кайӑкӑн аскӑнлӑ чунӗ.

Тогда в нем просыпалась другая душа — буйная и похотливая душа раздраженного голодом зверя.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑш чухне офицер юрлатчӗ, тата алӑ тупанне ҫамки ҫумне тытса, темле антӑхнӑ пек, уҫах мар сасӑпа сӑмахсем калатчӗ.

Иногда офицер пел и читал стихи глуховатым голосом, странно задыхаясь, прижимая ладонь ко лбу.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Апат-ҫимӗҫ таврашне партизансем ялсенчен тарса сӑртсем хушшинче пытанса пурӑнакан хресченсенчен тупкалаҫҫӗ, тупнӑ кукуруз ҫӑкӑрне вара аптекӑри пек тӗп-тӗрӗс пайласа ҫиеҫҫӗ; ҫав татӑксем хӑш чухне чӗрне пысӑкӑш кӑна пулаҫҫӗ, выҫӑпа антӑхнӑ ҫынсене пачах та тӑрантма пултараймаҫҫӗ.

Крестьяне, которые ушли из своих деревень и скрывались в горах, подкармливали партизан, бойцы брали у них хлеб и с аптекарской точностью делили его между собой сначала на куски, потом на кусочки, наконец на крохи, которые были величиной не больше ногтя, этого было ничтожно мало для изголодавшихся людей.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тен, вӑл хӑйне пӗтӗм ҫыран тӑрӑхӗсенче «харсӑр капитан» тесе чӗннӗ вӑхӑтсенче, хӑйӗн ҫӗмрен пек карапӗпе контрабандистсен фелюгисене шыраса тинӗс тӑрӑх антӑхнӑ пек ыткӑнса ҫӳренӗ чухнехисене аса илет пулӗ.

Может быть, вспоминает времена, когда его именовали на всех водоплесках отчаянным капитаном, когда его стремительный кораблик летал по морю за фелюгами контрабандистов?

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Боец антӑхнӑ пекех ҫирӗ.

Боец жадно ел.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн ҫӗлӗкӗ ӗнтӗ ӗнсе хыҫнех кайса ларнӑ, пичӗ ҫинче те ӗҫе юратни курӑнать, антӑхнӑ куҫӗсемпе вӑл трактор мӗнле пынине, хура тӑпра ҫинче тӗренсем мӗнле йӑлтӑртатнине тинкерсе пӑхса пырать.

Его шапка была сдвинута на затылок, а на лице появилось то же серьезное, деловое выражение, как и у большинства людей, следивших жадными глазами за каждым взмахом тракторных шпор, за блеском лемехов, сверкавших в черной, первородной земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кашни каҫ ҫапла, малтанхи автансем авӑтнӑ хыҫҫӑн, мучи ыйхӑран вӑранса каять, тӑрса ларать те, чӗлӗм паклаттарса, ӳпкинчен ҫӑра сурчӑк сирпӗнтерсе, хыттӑн хартлатса ӳсӗрет; сывлӑш пӳлӗннипе антӑхнӑ хушӑсенче вара пуҫне хӑнӑхнӑ, такӑрланнӑ йӗрпе тӗрлӗ шухӑшсем пыра-пыра кӗреҫҫӗ.

Каждую ночь после первых кочетов просыпается дед, сидит, курит, кашляет, с хрипом отрывая от легких мокроту, а в промежутках между приступами удушья думки идут в голове привычной, хоженой стежкой.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ку ватӑ та пысӑк, выҫӑпа антӑхнӑ кашкӑр.

Это старый матерый бирюк, обезумевший от голода.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Выҫӑпа антӑхнӑ хресченсем, ӗҫ, ҫимелӗх ҫӑкӑр тупас тесе, хуланалла кайма тапраннӑ.

Обезумевшие от голода крестьяне подались в город в надежде найти работу, пропитание.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Антӑхнӑ нуши ӑна урӑхран хӑратаймасть ӗнтӗ, тата пысӑк инкек пуласси те ытла пӑшӑрхантармасть.

Перед ней отступала даже самая грозная беда, и не пугало пришествие новой, еще более страшной.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Дежурнӑй пӳлӗмӗ патне сӗтӗрсе ҫитерсен, господин, хӑйне хирӗҫ чупса тухнӑ надзирателе урса ҫитнипе антӑхнӑ пек кӑшкӑрса ҫапла каларӗ:

Дотащив его до дежурной, господин обратился к выскочившему надзирателю и проговорил, задыхаясь от бешенства:

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Чарӑнса тӑнӑ вӑхӑтра эпир вӗри сывлӑшпа антӑхнӑ, хӑпарнӑ вӑхӑтра пӗҫерекен сывлӑш манӑн кӑкӑра питӗрсе илет.

Во время остановок мы задыхались; во время броска вверх горячий воздух спирал дыхание.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫак хӑрушлӑхсем шухӑшра кӑна пулман; анчах вал вӑхӑтра, ҫав тери шывсӑр антӑхнӑ пирки, пире ҫӗр йӑтӑнса анассипе шыв тапса тухса путарас хӑрушлӑх та чарса тӑма пултарайман.

Эти опасности не были пустой игрой воображения; но в эту минуту боязнь обвала или наводнения не могла остановить нас, а жажда наша была столь сильна, что мы не устрашились бы опуститься на дно океана, чтобы утолить ее!

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тусем ҫинче пурӑнса хӑнӑхнипе вӑл шыв юхӑмне чул стена витӗрех сиснӗ, анчах вӑл ҫав темӗнрен те хаклӑ шыв тумламне те курайман, хӑйӗн типсе антӑхнӑ ӑшчикне те лӑплантарман.

Руководимый чутьем, свойственным горцам, узнающим присутствие ключей в почве, он «почуял» этот поток сквозь скалу, но, конечно, не набрел на драгоценную влагу и не утолил ею своей жажды.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней