Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аннӗр (тĕпĕ: анне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аннӗр ҫеҫ Пушкӑртран.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ», – тенӗ Иван Яковлевич Яковлев.

«Верьте в Россию, любите ее, и она будет вам матерью», – говорил Иван Яковлевич Яковлев.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/25/gla ... aet-s-dnem

Ан ютшӑнӑр, килти пекех, тӑван аннӗр патӗнчи пекех, пулӑр кунта…

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Ну, ачамсем, аннӗр мӗнле хушнӑ пек ӗҫлӗр, — терӗ, часах, лаши ҫине ларса, яла васкарӗ.

Помоги переводом

Вырмара // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Ну, аннӗр каларӗ пулсан, хӑвалӑрах эппин.

Помоги переводом

Ҫӑлӑнӑҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Апла сирӗн аннӗр «Мать-Героиня» сумлӑ паллӑ та илме тивӗҫ пулнӑ-тӑр?

Помоги переводом

Чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшать // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%87a%d0 ... %81%d0%b8/

Сирӗн аннӗр

Ваша матушка…

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗн аннӗр, ахӑртнех, мана канӑҫсӑрлантарас темен.

— Ваша матушка не хотела, должно быть, меня тревожить.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗн аннӗр, ҫураҫнӑ хӗрӗрпе арӑмӑр е ачӑрсен ячӗпе ыйтатӑп: мана хӑвӑрпа пӗрле Лиса лартса кайсамӑр.

 — Ради вашей матери, невесты, жены или детей ваших, возьмите меня с собой в Лисе.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗн аннӗр? — тӗлӗнмеллипех тӗлӗнчӗ Аян.

— Вашей матери? — повторил Аян.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Астӑвӑр, сирӗн аҫӑр вӑл — Гитлер, а сирӗн аннӗр — фашистла Германи, — тет офицер новобранецсене.

— Запомните, ваш отец — это Гитлер, а ваша мать — фашистская Германия, — говорит офицер новобранцам.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ», — ҫакӑн пек халал панӑ пире 100 ҫул каялла хӑйӗн Чӑваш халӑхне панӑ халалӗнче пирӗн патриархӑмӑр Иван Яковлевич Яковлев.

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ. Верьте в Россию, любите ее, и она будет вам матерью», – такое напутствие дал нам 100 лет назад в своем духовном завещании нашему народу патриарх чувашской культуры Иван Яковлевич Яковлев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Аннӗр кӗлтуни шывра та, ҫӗр ҫинче те ҫӑлать».

Молитва материнская и на воде и на земле спасает.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ачасем, аннӗр патне пырӑр.

Подойдите, дети, к матери.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Куратӑр-и ав ҫав хӗҫе — вот сирӗн аннӗр!

А видите вот эту саблю? вот ваша матерь!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ сирӗн аннӗр, аппӑр пулӑттӑм…

Я хотела бы быть вашей матерью, сестрой…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Аннӗр пек канаш паратӑп сире, ыйтатӑп, тархаслатӑп — хӑвӑр чӗрӗртен пуҫне никама та ан итлӗр!

Как мать, советую вам, прошу и умоляю вас — не слушайте никого, кроме вашего сердца!

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сирӗн аннӗр вилнӗ хыҫҫӑн, эпӗ урах нихҫан та авланасшӑн марччӗ, анчах… анчах шӑпа ҫавнашкал пулмалла.

— Я никогда не хотел жениться после вашей maman, по… — он остановился на минутку, — но… но, видно, судьба.

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сирӗн аннӗр патне те килсе ҫӳретчӗ вӑл.

Еще езжала к вашей maman.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сазин енерал вилсен, сирӗн аннӗр мана хӑй патне чӗнсе илчӗ.

Когда енерал Сазин умер, ваша маменька позвала меня к себе.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней