Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анмасӑр (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑрӑнса анмасӑр та ӗненмеҫҫӗ пуль ҫав…

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

— Кур-ха, — терӗ Евсей Антоныч, пӗр хушӑ крыльца ҫинчен анмасӑр, ҫак илемпе киленсе.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вилме хатӗрленнӗ стариксем те чӑтса тӑраймаҫҫӗ улӑха анмасӑр, чунӗсемпе ҫамрӑкланса иртен пуҫласа каҫчен ҫава туптаҫҫӗ.

Помоги переводом

2. Сенӗк саккунран вӑйлӑрах // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кӑкшамартан хӑйне кӗтсе илме тухнӑ княҫсемпе мӑрсасем, ҫӗрпӳсемпе улансем патне ҫитсен хан утне чарчӗ, ут ҫинчен анмасӑр кӗтсе илекенсене те утсем ҫинчен анма хушмасӑр пуринпе те ыталашса тухрӗ.

Помоги переводом

13. Шӗкӗр хула Кӑкшамар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӳртрен чупса тухса картлашка ҫинчен анмасӑр пӑхрӗ-пӑхрӗ вӑл кулкаласа тӑракан виҫӗ арҫынпа пӗр хӗрарӑм ҫине, ниепле те палласа илеймерӗ.

Помоги переводом

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унччен эпӗ пӗр талӑк трактор ҫинчен анмасӑр ӗҫлерӗм.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Мӗскӗн карчӑк хӗвелпе тан вӑранать, хӗвел анмасӑр выртмасть — яра кун килти ӗҫпе тӑрмашать.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш вӗсем хыҫҫӑн лаша ҫинчен анмасӑр сӳрелесе пынӑ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Кончай ночевать! — савӑнӑҫлӑн команда пачӗ вӑл, лаша ҫинчен анмасӑр.

— Кончай ночевать! — радостно скомандовал он, не сходя с коня.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗртте анмасӑр инҫе вӗҫсе кайма пултарайман пулсан, Чкалов хӑй те Чкалов пулман пулӗччӗ.

Чкалов не был бы Чкаловым, если бы не ориентировался на возможно более дальний беспосадочный полет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӑмӑл сывлӑш патне ҫитсен, вӑл унта, шыв ҫинче хӑмпӑ ишсе ҫӳренӗ пек, пӗр улӑхмасӑр, пӗр анмасӑр вӗҫсе ҫӳре пуҫлать.

А когда выскочит наверх, в легкий воздух, то начнет плавать по воздуху, как пузырь на воде.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Трактористсем, машина ҫинчен анмасӑр, ҫимесӗр-ҫывӑрмасӑр, санӑн ҫӗрне сухаласа акаҫҫӗ, анчах сан вӑрлӑх илсе тухма та ал ҫитмест!

Трактористы из машины не вылезают, еды и сна лишаются, твою землю обрабатывают, а ты семена не почешешься доставить!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑши пӗр самант хушшинче пуҫне мӑйракисем сарлака ҫурӑмӗ ҫине выртмаллах каҫӑртрӗ, талпӑнчӗ, ҫӗрте выртакан туратсем ҫийӗн ҫунатсемпе вӗҫнӗ пек тапса сикрӗ, тӗлӗнмелле инҫене те ҫӑмӑллӑн сике-сике, тӑпӑлнӑ хӑрӑк-харӑк йывӑҫсем ҫинче те путса анмасӑр, шурлӑха та кӗрсе лармасӑр чупса кайрӗ.

Мгновенно лось закинул голову так высоко, что лопасти рогов легли на его широкую спину, оттолкнулся, как на крыльях взлетел над валежником и пошел необыкновенно широкими и легкими прыжками, не проваливаясь в трухлявой древесине, не увязая в болоте.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак сехетрен пуҫласа Настя нумай вӑхӑт трактор ҫинчен анмасӑр тенӗ пекех пурӑнассине, трактор ҫинчех апатланассине, ялта юлашки ҫутӑ сӳннӗ хыҫҫӑн ҫӗрлехи сехетсенче вӑрмансем хушшинчи уйсенче ҫӳрессине фара ҫутине хура ҫӗр ҫине сапаласа, пысӑк вӑй-хӑватлӑ машина ҫине тӑрсах тата ывӑна пӗлмесӗр малалла пырассине, ҫав машинӑн рулӗ умӗнче, ҫӗрпе тата тӗттӗм каҫсемпе куҫа-куҫӑн, хурарах та вӑрӑм, тимӗр пек хытӑ та машина пек ывӑнма пӗлмесӗр тӑрӑшса ӗҫлекен хӗрарӑм ларассине пурте пӗлнӗ.

Все знали, что с этого часа многие дни Настя будет жить, почти не слезая с трактора, что она будет есть и пить за рулем, что в глухие ночные часы, когда погаснет последний огонек в деревне, на полях, затерянных меж лесами, упорно и неутомимо будет итти могучая машина, заливая белым светом фар черную землю, и за рулем этой машины лицом к лицу с землей и ночью будет сидеть смуглая рослая женщина, неутомимая и упорная, как железо, как сама машина.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку мана питӗ те кӑмӑла кайрӗ, ҫур ҫул хушши лаша ҫинчен анмасӑр ҫӳрерӗм.

И так это мне понравилось, что я целых полгода с коня же слезал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑрман ҫийӗнче хӗвел вӑрахчен анмасӑр тӑрать, кантӑксем умӗнчи шӑршӑсӑр пысӑк чечексем темӗнччен лараҫҫӗ.

И долго не склонялось над лесами солнце, и долго во дворах под окнами цвели большие, без запаха цветы.

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Мӑрье тӑррине хӑпарса виҫӗ кун хушши пӗр анмасӑр ташлӗ.

Она три дня на трубе плясать будет.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Кӑшт ҫеҫ пукан ҫинчен персе анмасӑр, эпӗ хам пата асӑрхамалла мар вӑрттӑн пырса тӑнӑ куккана куртӑм.

Едва не слетев со стула, я увидел незаметно подкравшегося ко мне дядю.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Лашисем ҫинчен анмасӑр, пӗр-пӗрин ҫине пӑхкаласа илчӗҫ, ырласа, кулкаласа итлерӗҫ…

Не слезая с коней и переглядываясь, они стали слушать — одобрительно, с ухмылками…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ӗнтӗ йӗнер ҫинчен анмасӑр, ӳкӗтленинчен ытла хӑратса калаҫма тытӑнчӗ.

Говорил он, уже не слезая с седла, и не столько уговаривал, сколько грозил.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней