Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анмалли (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2015 ҫул тӗлне «Альтком» компани вӗҫсе хӑпарса анмалли полосана ҫӗнетнӗ, унӑн виҫине 3800х60 метр таран пысӑклатнӑ (2х7,5 метр сарлакӑш ҫул хӗрри пур).

К 2015 году компания «Альтком» реконструировала взлётно-посадочную полосу, её размеры увеличены до 3800×60 метров (имеются обочины 2×7,5 метра).

Дашогуз (аэропорт) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... %80%D1%82)

Проект шайӗнче 3800 м тӑршшӗ вӗҫсе хӑпарса анмалли полоса, пилӗк рульлемелли ҫул, сывлӑш карапӗсем тӑратмалли перрон тунӑ, сехетре 500 пассажирпа ӗҫлеме пултаракан тӑватӑ хапхаллӑ пассажир терминалне, ВИП-терминал ҫуртне, ҫавӑн пекех ытти ҫурт-йӗрӗ тума палӑртнӑ.

В рамках проекта создана искусственная взлётно-посадочная полоса протяжённостью 3800 м, пять рулёжных дорожек, перрон для стоянки воздушных судов, будет построено здание пассажирского терминала пропускной способностью 500 пассажиров в час с четырьмя воротами, здание ВИП-терминала, а также другие здания и сооружения.

Дашогуз (аэропорт) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... %80%D1%82)

2010 ҫулта вӗҫсе хӑпарса анмалли полосана юсанӑ.

В 2010 году был произведён ремонт взлётно-посадочной полосы.

Дашогуз (аэропорт) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... %80%D1%82)

1980-мӗш ҫулсен пуҫламӑшӗнче Ташауз аэропортӗнче 2700 метр тӑршшӗ тата 42 метр сарлакӑш искусствӑллӑ вӗҫса хӑпарса анмалли полоса тунӑ.

В начале 1980-х годов в аэропорту Ташауз была построена искусственная искусственная взлётно-посадочная полоса длиной 2700 метров и шириной 42 метра.

Дашогуз (аэропорт) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... %80%D1%82)

Хӑвӑрт ярӑнса анмалли (даунхил) хашакасем

Рамы для скоростного катания (даунхила)

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Ҫулсем тӑрӑх сӑртран хӑвӑрт анмалли тӗс.

Скоростной спуск по дорогам «под горку».

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

– Ҫав ухмахла сӑвӑсем вырӑнне горкӑран анмалли конкурс пулнӑ пулсан, эпӗ выляса илнӗ пулӑттӑм-и?

– Если бы вместо этих дурацких стихов был конкурс спуска с горок, я бы выиграла?

Сӑвӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/605

Малалла ярӑнса анмалли ҫӗнӗ вырӑн шырама кайрӗҫ.

Пошли дальше, на новые спуски.

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Тимӑпа Виталик ярӑнса анмалли пӗрремӗш вырӑна суйлама пикенчӗҫ.

Тима с Виталиком стали выбирать первое место для спуска.

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Ҫӗр тӗпне анмалли шӑтӑкӗ хӗсӗк пулас.

Помоги переводом

Тепӗр кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Акӑ пристане анмалли пусма… акӑ лаштра тирек…

Помоги переводом

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пӗр алӑк кунта, пӗр кантӑк, аяла анмалли йывӑҫ пусма.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ун амӑшӗ патӗнче, — терӗ те Эльгеев, арӑмӗн чемоданне йӑтса, анмалли пусма еннелле утрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Цаупере ханкӑра анмалли сулӑмлӑ вӗрлӗкпе вӗрен пусма йӑтса пырать.

Цаупере нес веревочную лестницу и массивный шест для спуска в пещеру.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Рельссем ҫинчи юр капланчӑкне пӑравус хӑйӗн кӑкӑрӗпе сирсе ывӑтрӗ тейӗн — Редотт тӑва чике сӑртпа тӗксе-сирсе пӑрахрӗ те — аялалла анмалли темиҫе ҫул уҫӑлчӗ.

Он сгреб гору своей скалой так же просто, как паровоз грудью сбрасывает с рельс снежный завал, открыв этим усилием сразу несколько вертикальных ходов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Редотт чике туран сылтӑм хул пуҫҫипе тӗревленчӗ, аллисене хӗреслетсе тытрӗ, урисемпе чултан тӗкӗленчӗ, унтан мӗн пур вӑйне пухрӗ те — пӗтӗм ту хысакне айккинелле хускатса куҫарчӗ; шахтӑна анмалли ҫулсем шӑпах ҫак ту айӗнче.

Редотт уперся в скалу правым плечом, скрестил руки, ногами уперся в камень и, собрав всю силу, двинул весь горный склон прочь. Под этим местом шли ходы шахт.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Шутсӑр вӑйлӑ сирпӗннӗрен ҫӳлтен аяла анмалли тӗлте пӗтӗмпех ишӗлнӗ, чулпа, тӑпрапа хупланнӑ, ҫӗр айне ниҫтан кӗме май ҫук.

Взрыв был так силен, что обвалились и засыпались все верхние входы, проникнуть под землю было уже нельзя.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Экспедицие хутшӑннӑ кашни ҫын валли ятарласах шыв айне анмалли скафандр евӗрлӗ уйрӑм костюмсем хатӗрленӗ.

Для каждого участника экспедиции приготовлен по его росту особый костюм, вроде водолазного скафандра.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Сылтӑмарах кай, унта путвала анмалли картлашкасене курӑн.

— Иди правее, увидишь спуск в подвал.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӑрахут ҫинчен анмалли каҫмасене антарса хунӑ ӗнтӗ.

Сходни уже спустили.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней