Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анас сăмах пирĕн базăра пур.
анас (тĕпĕ: анас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав кунтан пуҫласа Яков Лукичӑн пурнӑҫӗ хӑрушӑ шырлан хӗрринчен халь-халь кӗмсӗртетсе шуҫса анас пекех пуҫланса кайрӗ.

С того дня и пошла жизнь Якова Лукича под опасный раскат…

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Тул ҫутӑлса килет; ҫӗрсе ишӗлсе анас пек ларакан ҫуртсем ҫийӗн Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ сӳни-сӳнми мӑчлатса ҫунать.

Светало; над сырой кучей полуразвалившихся построек трепетала, угасая, Венера.

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Ун айӗнчи ҫинҫе туратсем халь-халь хуҫӑлса анас пек авӑнса тӑчӗҫ.

Прогнулись под ним тонкие сучья, вот-вот обломятся.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах Штольц та пӗрмай култармасть: тепӗр ҫур сехетрен Ольга вӑл каланине интересленсех итлет, тата ытларах интересленсе Обломов ҫине пӑхать, Обломов вара ҫапла пӑхнипе ҫӗр тӗпне путса анас патнех ҫитет.

Но не все смешил ее Штольц: через полчаса она слушала его с любопытством и с удвоенным любопытством переносила глаза на Обломова, а Обломову от этих взглядов — хоть сквозь землю провалиться.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кушак маларах персе анас пулсан ан амантӑр тесе Маргарита ҫапла тума хушнӑччӗ вӗсене.

Им велела сделать это Маргарита, на случай, если Муся вдруг свалится раньше времени.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кисловодскран пӗр виҫӗ ҫухрӑмра, ту хушшинче, Подкумок юхса иртнӗ ҫӗрте Ҫӗрӗ текен чӑнкӑ сӑрт пур; вӑл — ҫутҫанталӑк тунӑ хапха; ку хапха ҫӳллӗ сӑртра ҫӗкленсе тӑрать, хӗвел вара анас умӗн ҫавӑн витӗр тӗнче ҫине юлашки хут ҫулӑмлӑн пӑхса илет.

Верстах в трех от Кисловодска, в ущелье, где протекает Подкумок, есть скала, называемая Кольцом; это — ворота, образованные природой; они подымаются на высоком холме, и заходящее солнце сквозь них бросает на мир свой последний пламенный взгляд.

Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Эпӗ ӑна хамӑн чемодана та пулин хӗрхенсе ларкӑч ҫинчен анма сӗнтӗм, мӗншӗн тесен (манӑн ҫав чемоданшӑн тӗпсӗр сакӑлтана анас кӑмӑлӑм ҫукчӗ.

Когда я ему заметил, что он мог бы побеспокоиться в пользу хотя моего чемодана, за которым я вовсе не желал лазить в эту бездну,

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Анман-ха, господин, анчах унта халь-халь шуса анас пек капланса тӑрать, — терӗ лавҫӑ-осетин.

— Не было, господин, — отвечал осетин-извозчик, — а висит много, много.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Анчах халӗ, вӑл ҫав тери ҫине тӑрса, нумай тӑрӑшса хӑйӗн ӗмӗтне пурнӑҫласси патнех ҫитсе тӑрсан, ӑна хӑй ҫар эшелонӗ ҫине ларса Сталинград еннелле кайнӑ пекех туйӑнма пуҫласан, ҫав ӗмӗт пӗтӗмпех, пӗтӗмпех, яланлӑхах, нихҫан тӳрленмелле мар ишӗлсе анас пек пулса тӑчӗ…

Но теперь, когда он встал на этот путь, приблизил к осуществлению свою мечту, когда ему стало представлятся, как он садится в военный эшелон и едет в сторону Сталинграда, эта мечта казалось может непоправимо рухнуть.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хура ҫӗлӗксем пек курӑнакан курак йӑвисем вырӑнаҫнӑ ҫӳлӗ туратсем те паспа витӗннӗ, вӗсем кӗрентерех ҫемҫе сывлӑшра татӑлса анас пекех ҫакӑнса тӑнӑ.

Воздушные массы ветвей с тёмными шапками вороньих гнёзд, так же как и решётка, покрытая инеем, хрупко висели в нежном, розоватом воздухе и казались совершенно голубыми.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ишӗлсе анас патне ҫитнӗ ҫуртсенче пурӑнакансене хӑтлӑ хваттерпе тивӗҫтересси ӑнӑҫлӑ пурнӑҫланать.

Успешно осуществляется работа по переселению граждан из ветхих домов в благоустроенные квартиры.

Бюджета пуянлатма пур майпа та усӑ курмалла // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

1-2. Эх, Эсӗ тӳпене ҫурса анас пулсассӑн!

1. О, если бы Ты расторг небеса и сошел!

Ис 64 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫиччӗмӗш кунӗнче хӗвел анас умӗн туй каччисем Самсона каланӑ: пылран мӗн пылакрах? арӑсланран мӗн вӑйлӑрах? тенӗ.

18. И в седьмой день до захождения солнечного сказали ему граждане: что слаще меда, и что сильнее льва!

Тӳре 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Юлашкинчен ҫакӑн пек ӗҫ пулса иртнӗ: Шура хӗвел анас умӗн пирус туртса маччаналла пӑхса выртнӑ.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Хӗвел анас умӗн колхозниксем шкулта пулӗҫ.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӗвел анас умӗн, чӑнах та, пӗр татӑк ҫумӑр пӗлӗчӗ пӗрӗхсе иртрӗ те витерсех ҫумарӗ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кунӗпе тимӗр ларкӑч ҫинче ларса ҫӳресе пилӗкӗсем татӑлса анас пек сураҫҫӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Аслатиллӗ ҫумӑр // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 78–83 с.

Тӗнче йӑтӑнса анас вӑхӑт ҫитрӗ…

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Хӗвел анас умӗн вӑрманпромхоз газикӗ картуна ҫитсе чарӑнчӗ.

Помоги переводом

24 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хулсем те татӑлса анас пек, кутамкка кантрисем каснипе сураҫҫӗ.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней