Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

амӑшӗпе (тĕпĕ: амӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Якур астӑвать-ха: пӗр ҫулӗнче амӑшӗпе пӑрҫа ҫулма килсеччӗ кунта.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тен, ҫакӑн пек тӗл пулма ҫӑмӑлрах пулнӑ ӑна амӑшӗпе.

Помоги переводом

VII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Килте вӗсем амӑшӗпе иккӗшехчӗ.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Амӑшӗпе вӗре ҫӗлен паттӑра вӗлереҫҫӗ те чӑнах та ҫапла тӑваҫҫӗ.

Мать со змеем так и поступили — отправили его на корабле по течению реки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Акӑ «Вӗре ҫӗленпе паттӑр Ваҫилли» текстра йӗкӗт хӑйне вӗлерме шутланӑ амӑшӗпе вӗре ҫӗлене хӑйӗн тупӑкне караппа юхтарса яма ыйтать.

Так, в тексте «Огненный змей и Василли-батыр» молодец-батыр, родная мать которого со змеем сговорились погубить, говорит следующее: Когда меня убьете, сколотите гроб, тело положите в гроб… и постройте корабль, поместите гроб на корабль.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ку юмахла хайлавсенче амӑшӗпе ывӑлӗ, йӑмӑкӗпе пиччӗшӗ хушшинче тӑванлӑх ҫыхӑнӑвӗ татӑлнине куратпӑр — кун йышши паттӑр юмахӗсем, ахӑртнех, матриархатран патриархата куҫнӑ тапхӑра калӑпласа тӑраҫҫӗ.

В этих произведениях раскрывается тема разрушения кровнородственных связей — между матерью и сыном, сестрой и братом; подобные сюжеты, вероятнее всего, отображают всю сложность процесса перехода от матриархата к патриархату.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӑл шутра ҫак текстсене асӑнма пулать: «Патша арӗм ҫухални», [«Каҫ Иванӗ, Ҫур ҫӗр Иванӗ, Ирхи Иван»,] «Антей паттӑр ҫинчен», «Яшкалӑх паттӑр», «Пӑхӑр упа», «Пултран», [«Ачапа шор упа»], [«Кӗҫӗн ывӑл»], «Йӑван ҫичӗ хутлӑ ҫӗршывран таврӑнни», «Йӑван амӑшӗпе акӑшӗсене ҫӑлни», «Чуста паттӑр», «Арӑслан паттӑр».

Эти сказки следующие: «Как царица пропала», [«Вечерний Иван, Полуночный Иван, Утренний Иван»], «Сказка об Антее-батыре», «Яшкалых-батыр», «Медный медведь», [«Пулдран»], [«Парень и белый медведь»], [«Младший сын»], «Как Йыван вернулся из-под семиярусного мира», «Как Йыван спас мать и старших сестер», «Чуста-батыр», «Арыслан-батыр».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Качча кайма ӗлкӗрмен-и вӑл хальччен? — хускатрӗ ирхине амӑшӗпе сӑмах.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Амӑшӗпе асламӑшӗ таҫта кайса кӗнӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

— Баба, — хушса хучӗ Мускавран амӑшӗпе яла куҫса килнӗ Митя.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Утакан, чупакан пулсанах вӑл амӑшӗпе пӗрле ӗҫе ҫӳренӗ.

Как только она научилась ходить и бегать, она сразу же начала вместе с матерью ходить на работу.

Пархатарлӑ пурнӑҫ парнелет телей // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/parxatarla-purnac ... telej.html

Ҫамрӑк тӗпчевҫӗсем палӑртнӑ тӑрӑх Галя Андреева мӗн пӗчӗкрен ӗҫе хӑнӑхса ҫитӗннӗ: 7 ҫулта кроликсем пӑхнӑ, амӑшӗпе «Мир» колхоз хирӗнче утӑ тавӑрнӑ, кӑшман, ҫӗр улми йӑранӗсене кӑпкалатнӑ, купӑста шӑварнӑ, 9-та ӗне сума хӑнӑхнӑ, 10-ра алсиш-чӑлха ҫыхма вӗреннӗ, 14-ра ашшӗпе вӑрман каснӑ.

Помоги переводом

Галина абрамова: «Чӗлхепе тӗнче уҫҫи тытатӑп» // Светлана РАЗУМОВА. http://kanashen.ru/2023/06/16/%d0%b3%d0% ... %82%d0%b0/

Укахви, амӑшӗпе йӑмӑкӗ ҫывӑрса кайсан, чавса ҫинчи арасланса тӑракан суранне тупӑрчӑк хурса ҫыхрӗ.

Помоги переводом

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

«Чир уҫӑлать, — терӗ вӑл ӗҫрен таврӑннӑ амӑшӗпе йӑмӑкне.

Помоги переводом

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Укахви, ӗҫ кипкипех выртнӑскер, салтӑнса ӳкнӗ тутрине тӳшек ҫинче хыпаласа тупрӗ, хуллен ура ҫине тӑчӗ ее урайӗнче выртакан амӑшӗпе вуниккӗри йӑмӑкӗ урлӑ каҫса, ҫенӗке тухрӗ; алӑ сӗмӗпе витре шырарӗ.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Амӑшӗпе ывӑлӗ иртнӗ сехметлӗ ӗҫ пирки пӗр-пӗрине ӳпкелесе те, ӳкӗнсе те кунӗпех ҫӑвар уҫмарӗҫ.

Помоги переводом

9 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Саньӑна Сухви амӑшӗпе унӑн ывӑлӗ умӗнче аван мар пулса кайрӗ, Меркури мыскарисем чуна вӗчӗрхентерчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Чӑланта амӑшӗпе тем пӑшӑлтатса илнӗ хыҫҫӑн каллех пӳртрен чупса тухрӗ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Куҫне чарса пӑхса тӑчӗ халь Славик ун амӑшӗпе пӗрле чей ӗҫсе ларакан ҫитӗннӗ хӗр ҫине.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Поселокри тӑватӑ хваттерлӗ ҫуртра пурӑнаҫҫӗ вӗсем амӑшӗпе иккӗш.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней