Поиск
Шырав ĕçĕ:
Великороссийӑн шалти ӗҫӗсене хутшӑнас тесен, аллӑмӑрсем пирӗн ирӗк пулмалла…Но чтобы вмешаться во внутренние дела Великороссии, нужны развязанные руки…
7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пӗтӗм тӗнче вӗсен аллинче пулнӑ; пирӗн вӗсем пек кармашма май ҫук: аллӑмӑрсем кӗске.Им весь мир принадлежал; нам так широко распространяться не приходится: коротки руки.
I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Аллӑмӑрсем пулӗҫ-ха пирӗн, пуҫӗ пулмӗ.
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
27. Каяр та ӑна Измаил ҫыннисене сутар, аллӑмӑрсем ун ҫинче ан пулччӑр: вӑл пирӗн тӑван, пирӗн ӳт, тенӗ.27. Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша.
Пулт 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1