Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аваҫҫӗ (тĕпĕ: ав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗлерме те вӗлермеҫҫӗ, анчах хӳтӗленме, кӗҫӗне хӑварассине хирӗҫ тӑма вӑй, ят-сум ҫитмессе пӗлсе ҫӑмӑллӑнах лӑскаҫҫӗ, сӳслентереҫҫӗ, аваҫҫӗ, хуҫаҫҫӗ…

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Аваҫҫӗ халӑха…

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Аваҫҫӗ халӑха, ах, аваҫҫӗ, — терӗ пӗри.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хытӑ аваҫҫӗ ӗнтӗ халӑха.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗрисем пуян, — пин ҫынна ҫитмелӗх укҫа тытаҫҫӗ… нимӗн ӗҫсӗр пурӑнаҫҫӗ… теприсем ӗмӗр тӑршшӗпех пилӗкӗсене аваҫҫӗ, ӗҫпе хуҫӑлаҫҫӗ, вӗсен ҫур пус та ҫук…

Одни богаты — на тысячу человек денег у себя имеют… и живут без дела… другие — всю жизнь гнут спину на работе, а нет у них ни гроша…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗрлӗ питлӗ тулса ҫитнӗ персиксем тураттисене аваҫҫӗ.

Краснощекие налитые персики сгибают ветки.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урапа тукунӗсене, ҫуна тупанӗсене мӗншӗн юманпа хурамаран аваҫҫӗ, ҫӑкапа хурӑнран авмаҫҫӗ?

Колеса и полозья гнут из дуба и вяза, а не гнут из березы и липы.

Тӗрлӗ япалари пайсем тӗрлӗ май ҫыпӑҫса тӑраҫҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫил вӑйлӑ вӗрет, паруссем мачтӑсене аваҫҫӗ.

Ветер дул с большой силой, и паруса гнули мачты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Рак тытмалли ҫав атмасене пирӗн пурте хӑйсем тӑваҫҫӗ: хӑваран кӑшӑл аваҫҫӗ, кӑшӑл ҫине кивӗ сӗреке татӑкӗ караҫҫӗ, — атма пулса тӑчӗ те.

Эти рачьи сачки у нас все делают сами: загибается ивовый прутик кружком, кружок обтягивается сеткой от старого невода.

Раксем мӗн ҫинчен пӑшӑлтатаҫҫӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 109-111 с.

Ыттисӗр уншӑн пилӗкне аваҫҫӗ, вӑл хӑйӗн мулне чышкипе чӑмӑртаса тытнӑ та сахӑрпа чей ӗҫет!

На него, значится, другие хребтину гнут, а он зажал снос богатство в кулак и пьет чай с сахаром!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

33. Турӑ манӑн пилӗке вӑй-хӑват ҫыхать, мана тӗрӗс ҫул кӑтартать; 34. манӑн урасене пӑлан ури пек тӑвать, мана ҫӳллӗ вырӑнӑма тӑратать; 35. аллӑмсене вӑрҫӑ вӑрҫма вӗрентет, хулӑмсем пӑхӑр ухха аваҫҫӗ.

33. Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь; 34. делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня; 35. научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.

Пс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней