Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Юрламасӑр (тĕпĕ: юрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрласса паҫӑрах юрлатчӗ пуль-ха вӑл, юрламасӑр самант та ирттермест пуль-ха, халь ӗнтӗ ял йӑлтах шӑпланса ҫитрӗ те, кайӑк юрри ҫеҫ илтӗнекен пулчӗ.

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Хаваслӑ ӳсрӗ Матви, юрламасӑр, шӳтлемесӗр сехет те ирттермерӗ.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ӑсла кӑна туса, хӑмла ярса, Ӑсла кӑна туса, хӑмла ярса Юрламасӑр ӗҫни — мӗн усси.

Наварили пива — хмель да сусло, Наварили пива — хмель да сусло, Выпили до капли — толку нет.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Утмӑл ҫул пурӑнатӑп, — кӗтмен ҫӗртен хӑвӑрт-хӑвӑрт мӑкӑртатса хушса хучӗ вӑл — хальхинче юрламасӑр тата ҫепӗҫлӗхсӗр, — анчах кунашкал тӗслӗх курман.

— Шестьдесят лет живу, — прибавила она неожиданно брюзгливой скороговоркой, уже без пения и умиления, — а такого случая не бывало.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗрре, эпӗ хӗрачапа пӗрле чӳрече патӗнче выляса ҫӳренӗ чух, Королева Марго ӑна юрлама хушсассӑн, вӑл нумайччен юрламасӑр тӑчӗ, унтан пит уҫҫӑн каласа хучӗ:

Однажды, когда я играл под окном с девочкой и Королева Марго просила его петь, он долго отказывался, потом чётко сказал:

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хамӑр уйрӑлнӑ чух Юрламасӑр майӗ ҫук.

Давай споем с тобой Да на прощание.

Тӗлӗнмеллескер // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 181–184 с.

Ҫав юрра юрламасӑр киле саланмаҫҫӗ.

Пока не споют, не разойдутся по домам.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сцена ҫинчен ҫак кун В.Урташ сӑвви-юрри янӑрарӗ, залта ларакан халӑх та юратнӑ юрӑсене юрламасӑр тӳсеймерӗ.

Помоги переводом

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Сӑмах майӗн каласан, юрлани вӑл, хӑш чухне ашкӑнмасӑрах иртмест пулин те, ухмахланса ашкӑнниех мар ӗнтӗ; ытларах Вера Павловна ним ашкӑнмасӑр юрлать, хӑш чухне, юрламасӑр фортепьяно каланӑ чухне те, ашкӑнмасӑр калать, итлекенсем ун чухне шӑпӑрт итлесе лараҫҫӗ.

Впрочем, пение уже не дурачество, хоть иногда не обходится без дурачеств; но большею частью Вера Павловна поет серьезно, иногда и без пения играет серьезно, и слушатели тогда сидят в немой тишине.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Отряд юрламасӑр пырать.

Отряд шел без песни.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ай, мар, шутлас мар, Ҫамрӑк пуҫа ватас мар, Юратмасӑр юрлас мар, Юрламасӑр хурлас мар.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней