Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Этемре (тĕпĕ: этем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Виктор ҫинчен шухӑшланӑ та ниепле те ӑнланма пултарайман: епле майпа этемре уҫӑ та таса куҫсем, пӗтӗм чунтан чӑнлӑха юратни тата ҫакӑн пек нимӗнпе ӑнлантарса памалла мар хӑрушӑ хаярлӑх пӗрле вырнаҫма пултараҫҫӗ?

Помоги переводом

11. Иртнӗ ҫуркунне // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Мӗн тупрӑн эсӗ ҫавӑн пек пушӑ этемре?

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Этемре культура тӳпи вӑй-хал тӳпинчен ҫӳлерех пулмалла.

Помоги переводом

XXIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Кашни этемре, мӗн тесен те, халӑх хавалӗ пурах ҫав, хӑй халӑхне ытла мӗскӗн, ҫын куллин курас килмест унӑн.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Грэй унта этемре мӗн лайӑххи пурте пуррине курать.

В них было все лучшее человека.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Этемре тӗрӗслӗх ҫук, — акӑ мӗнле вӑл…

Справедливости в человеке нет, — вот оно что…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ӑҫтан пӗр этемре ҫавӑн чухлӗ йӳҫек?

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Улать, нӑйкӑшать, йӗрет, тархаслать… ӗҫсе ӳсӗрлет… маншӑн пулсан, этемре кирлӗ марри питӗ те нумай!

Воет, ноет, плачет, просит… пьян напивается… в нем лишнего для меня— ах, как много!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ун чух этемре вӑй ытларах пулнӑ… вӑй тӑрӑх — ҫылӑх та!

— Тогда силы у человека больше было… по силе и грехи!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Этемре тӗнчен чи хӑватлӑ вӑйӗсенчен пӗри — таса ӑслӑх-тӑнлӑх историйӗ — тӗлӗрет.

«В человеке дремлет самая могучая из мировых сил, — материя чистого разума.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Мӗн чухлӗ вут-хӗм ҫав этемре!

Что огня в этом человеке!

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Иккӗрен пӗри: е этемре чӑнах та япӑххи лайӑххинчен ытларах, е этем лайӑха мар, япӑха ытларах хапӑл туса йышӑнать.

Одно из двух: или действительно в каждом человеке больше дурного, чем хорошего, или человек больше восприимчив к дурному, чем к хорошему.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Этеме хисеплесен, унтан ыйтсан, этемре тӑтӑшах унӑн этемлӗхне курсан, ҫав этемлӗхе кашни сехетрех ӳстерсе пырсан, часах паха результатсем пулаҫҫӗ.

Если уважать человека и требовать с него, если постоянно видеть в человеке человеческое и всем строем жизни, каждым днем и часом растить в нем именно человеческое, это не замедлит принести плоды.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл этемре этем туйӑмӗсене вӑратма пултаратчӗ.

Он умел пробуждать человеческое в человеке.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Этемре пулма пултарайман вӑйпа летчик самолета каллех ҫӗр ҫумӗпе вӗҫтерсе янӑ.

Нечеловеческим усилием летчик вывел ее из пике.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Субстанцире, паллах ӗнтӗ, этемре мӗн-мӗн пурри, этеме хӑйне пӑтраштарса яраканни, улталаканни, ӑна йӑнӑш ҫул ҫинелле пӑрса яраканни ҫук.

Сущность не имеет в себе ничего, что есть в людях, что их обманывает, путает, заставляет ошибаться.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Этемре мӗн чи вӑйли пур, калӑр-ха?

Как, по-вашему, что самое сильное в человеке?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Вилӗмрен… хӑрас туйӑм… этемре хӑй ҫуралнӑ чухнех пулать.

— «Страх… смер-ти врожден-ное чувствие чело-веку».

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Качака таки калать: «Этемре чӑнлӑх ҫук иккен, эпӗ ӗнерен лӑпкӑрах тӑтӑм, ҫапах та мана хӗнесе ячӗ», — тет.

«Нет в людях правды! — подумал козел. — Я смирнее ее стоял, а меня прибили».

Ӗнепе качака таки // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Этемре ӗмӗрне пулма пултарайман хӑватлӑ вӑйпа эпӗ хумсене ҫурса кӑна пыратӑп.

Я рассекал волны с какой-то сверхчеловеческой силой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней