Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шӑпрах (тĕпĕ: шӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шӑпӑрт, Люба, шӑпрах, — кӗпе ҫаннинчен туртса чарчӗ ӑна Тамара, — сцена ҫине пӑх.

Помоги переводом

39 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Шӑпрах эсӗ, — хӗрарӑм сасси уҫҫӑн илтӗнчӗ.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Шӑпрах эс, анне, — ун-кун пӑхса илчӗ хӗр, — килте-им?..

Помоги переводом

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Шӑпрах эсир, вӑл пинрен хӑрать, ҫампа пӳртӗнчен тухмаҫ.

– Тише вы, она нас боится, поэтому из домика не выходит.

Тимӗр шапа // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/576

Шӑпрах, юлташсем, шӑпрах.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Эсӗ, пичче, шӑпрах ӗҫле, урамри салтак ан илттӗр, — тесе асӑрхаттарчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

«Шӑпрах пулсам, турӑшӑн та», — темеллеччӗ, анчах чӗнме те шикленет, тем каласа юрамалла ӑна, тем самантра тем сӑмах кӑмӑлне килет.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Шӑпрах! — кӑшкӑрса ячӗ Гупи.

— Стойте! — вскричал Гупи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эпӗ сире чӑннипех тав тӑватӑп, — терӗм эпӗ епле те пулин шӑпрах.

— Я вам очень благодарен, — сказал я как можно тише.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсӗ шӑпрах кул, — терӗ Ассунта пайӑн-пайӑн, мӗншӗн тесен ҫак сӑмахсем туллин тухаймаҫҫӗ — ахӑлтату чӑрмантарать, — тепӗр тесен — кулах…

— Тише ты смейся, — сказала она по частям, так как целиком эта фраза не выговаривалась, разрушаемая хохотом, — ты смейся, впрочем…

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Шӑпрах! — чашлатрӗ Редж…

— Тише! — зашипел Редж.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Халӗ хыҫалтисем хумханаҫҫӗ, малти карта вилене пытарнӑ чухнехинчен те шӑпрах.

Теперь волновались задние, переднее кольцо стояло тише, чем в момент похорон.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Шӑпрах эс! — лӑплантарчӗ ӑна сӑран карттусли.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑпрах калаҫ эс, — чарчӗ ӑна Крапивин, — хӑвна лӑпкӑнрах тыткала…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑпрах, ан чӑрмантар, — терӗ Емельянов хуллен, Ленин еннелле пуҫӗпе кӑтартса.

— Тише, не мешай, — негромко сказал Емельянов, кивая на Ленина.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ирпеле тата шӑпрах пулнӑ.

К утру стало еще тише.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Шӑпрах эсир, ан кансӗрлӗр! — кӑшкӑрса илтӗм эпӗ ачасене.

— Тише, не мешайте рассказывать! — прикрикнул я на ребят.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чи пысӑк портика варринчен сарлака та вӑрӑм баллюстрада икӗ пая уйӑрса тӑнӑ шалти пайӗнче шӑпрах.

В глубине главного портика, как раз против входной двери находилась широкая и длинная балюстрада, отделявшая часть портика от остальной базилики и образовавшая как бы особое помещение, куда не доходил шум.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шӑпрах!

Помоги переводом

Вӗҫев // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫӗр ӗмӗрлӗхех килсе тӑнӑ пек, шӑп пулнӑҫемӗн шӑпрах пулса пырать.

Ночь становилась всё мертвее, точно утверждаясь навсегда.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней