Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӑнне (тĕпĕ: чӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кала чӑнне?

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Тӳрӗ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, чӑнне каланӑшӑн пӗррелӗхе каҫарӑпӑр сана.

Помоги переводом

Пӗлтерӳсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Аслӑ вӑрман, сӗм вӑрман, Мана чӑнне кала-ха!

Помоги переводом

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Чӑнне калаҫҫӗ-и, пӗлсе пулмасть.

Помоги переводом

Ҫӗрлехи хӑна // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Аньӑна чӑнне калас — ӗненмӗ, ӑнах айӑплӗ.

Сказать правду Ане — не поверит, сразу осудит.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Чӑнне калатӑп-и ? — тесе тӗпченӗ Курганов, кашни сӑмахӗпе Феньӑн чӗрине ыраттарса.

Правда? — допытывался Курганов, каждым словом бичуя Фенино сердце.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чӑнне калатӑп.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӗрӗссипе каласан, вӑл чӑнне каларӗ…

Откровенно говоря, он был прав…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чижик Манькӑна юратмасть пулсан та, чӑнне калас пулать: Манькӑн сасси, Леночкӑн пекех, кӗмӗл шӑнкӑрав пек.

Хоть Чижик Маньку и не любит, а сознаться должна: голос у нее звонкий, почти как у Леночки.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Маттур эсӗ, Иван, эсӗ чӑнне калатӑн.

«Ай, молодец, Ваня! Так и надо.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Гражданин фининспектор, чӑнне каласассӑн, поэтӑн сӑмахӗ иртмест пӗр пусран.

Гражданин фининспектор, честное слово, поэту в копеечку влетают слова.

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Ҫуса тасатнӑ кӗперен пуҫне тек ним те кирлӗ мар, калатӑп эп чӑнне.

И кроме свежевымытой сорочки, скажу по совести, мне ничего не надо.

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Ачасем, чӑнне калӑр-ха: кам хӑрарӗ?

Ребята, сознайтесь: кто испугался?

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫак утрав ҫине мӗнле майпа сиксе тухни ҫинчен чӑнне калани пире ырӑ кӳмӗ тесе шутларӑмӑр эпир, мӗншӗн тесен тӗшмӗшлӗ итальянецсем пире тамӑкран кӑларса пӑрахнӑ шуйттансем вырӑнне шутланӑ пулӗччӗҫ.

Рассказать, как мы попали на остров, нам казалось неблагоразумным: суеверные итальянцы приняли бы нас за чертей, выброшенных из ада.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Пӑхсан пӑхмасан та, эпӗ чӑнне калатӑп, — тенӗ вӑл, вӗсем еннелле чышкипе юнаса, унтан каллех вырӑнӗ ҫине йӑванса кайнӑ.

— Смотрите, не смотрите, а это правда, — сказал он, повернувшись к ним и грозя кулаком, и затем опять повалился на постель.

XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Лисук чӑнне каларӗ, вӑрлани — вӑхӑтлӑха кӑна.

Верно сказала Лиза, ворованное оно временное…

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Чӑнне калатӑн.

— Прав.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ку вӑл малта пыраканӗ ишнӗ; ыттисем е кунтах, е инҫех те мар, леш енче; эп сана чӑнне калатӑп.

— Это передовой плыл; либо уж здесь, либо недалече на той стороне; я тебе верно говорю.

VIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Чӑнне калатӑп, — хушса хучӗ вӑл, ҫурӑм хыҫӗнчи винтовкине тӳрлетсе, чӑнласах та шӳтлесе мар пек туйӑнакан сасӑпа.

Правду говорю, — прибавил он, поправляя за спиной винтовку и таким голосом, что видно было, что он не смеется.

VI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Чӑнне калӑр, хӑрамастӑр-и эсир, Ромашов? — ыйтрӗ Назанский шӑппӑн.

— Скажите правду, вы не боитесь, Ромашов? — спросил Назанский тихо.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней