Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Халапсенче (тĕпĕ: халап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл халь те хайнеевӗрлӗ «пурӑнать», унӑн ӗмӗрӗ аса-илӳсенче, ӗлӗкрен юлнӑ халапсенче, ваттисем каласа кӑтартнисенче тӑсӑлать.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Калавсемпе халапсенче автор тӑван тавралӑха, тӑват ураллӑ туссене юратмалли ҫинчен асӑрхаттарать.

Помоги переводом

Ольга Васильевӑн «Килсӗр йытӑ» кӗнекине пахалани // Чӑваш Республикин наци библиотеки. http://www.nbchr.ru/chuv/index.php/2023/ ... -pahalani/

Йӑлапа ҫыхӑннӑ халапсенче этемӗн ӑссӑрлӑхне, наянлӑхне, хыткукарлӑхне питлени малти вырӑнта тӑрать.

Помоги переводом

Юмах ярса юптарас тетӗр-и? // Н.ГЕОРГИЕВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 4 с.

Ҫав хӑватлӑран хӑватлӑ монархпа хам темиҫе хут та калаҫнӑ халапсенче ҫак тӗллевшӗн пит хытӑ тӑтӑм, ҫавӑнпа эпӗ тӑрӑшнисем ӑнӑҫлӑ пулайманнишӗн айӑпӗ манра мар ӗнтӗ.

Именно эту цель я неуклонно и ревностно преследовал в моих неоднократных беседах с этим могущественным монархом, и не моя вина, если мои старания не увенчались успехом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав вӑхӑтрах эпир нумай халапсенче влаҫа тытса тӑракансемпе патша ҫуртӗнчи аслӑ ҫынсенчен, хӑш чух пытанарах, тепӗр чух ним пытармасӑрах тӑрӑхланине куратпӑр.

Тем не менее мы видим во многих сказках и замаскированную и даже неприкрытую сатиру на властителей и придворную знать.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Халапсенче ҫав саманана «ылтӑн ӗмӗр» теҫҫӗ.

В преданиях этот век назван золотым.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пирӗн телее, ун пек ҫемье авалхи халапсенче тата славянсен ӗмӗчӗсенче ҫеҫ юлнӑ.

По счастью, такая семья только и существует в преданиях да в славянских мечтах.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Халапсенче калаҫҫӗ-ха ӗнтӗ ҫавӑн пек курӑнусем ҫинчен, халь те корвет халапри пекех хӑрушӑ чул сӑртпа тӑшман флочӗ хушшипе пырать.

В легендах встречаются такие видения, корвет находился как бы посредине между демоном-рифом и флотом-привидением.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней