Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Уҫӑсем (тĕпĕ: уҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑматанра икӗ пысӑк ҫыхӑ тӗрлӗ уҫӑсем пулнӑ — вӗсемпе хуть те темле ҫӑраҫҫие те уҫма май пулнӑ ҫав.

Помоги переводом

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Унта пӗр йышши уҫӑсем вуннӑ та пулӗ…

Больше десятка одинаковых ключей…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юрка уҫӑсем кӑларса винтсене пӑрма пуҫлать.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ҫавӑн пекех Президентран районти тепӗр 13 вӑрҫӑ инваличӗ валли уҫӑсем «Раҫҫейри Пенсионерсен союзӗ» общество организацийӗн районти элчи У.И.Иванов илчӗ.

Также от Президента получил ключи для еще 13 инвалидов войны представитель района общественной организации «Союз Пенсионеров России» У.И.Иванов.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

— Е мӑйракаллӑ шуйттан уҫӑсем ҫисе тӑранса пурӑнма тытӑнчӗ-и?

— Или чорт нечистый ключами стал питаться?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Вӑл тӑчӗ те Шатрова уҫӑсем тирсе тултарнӑ ункӑ тыттарчӗ:

Он встал и подал Шатрову кольцо с ключами:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Пур, пур, — терӗ те хуҫа арӑмӗ васкавлӑн, кӗсйинчен уҫӑсем туртса кӑларчӗ.

— Есть, есть, — торопливо сказала она и вытащила из кармана ключи.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Уҫӑсем чӑнкӑртатнӑ, каллех ҫыхса тунӑ пӗчӗк хура сумка ӑшӗнче курӑнми пулнӑ.

Ключи, зазвенев, снова исчезли в черной вязаной сумке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӑҫтан май килнӗ — пур ҫӗртен те кивӗ уҫӑсем пухрӑм та, вӗсенчен иккӗшне суйласа илсе, эпӗ ӗҫе тытӑнтӑм.

Отовсюду, где только мог, я собрал старые ключи и, отложив два, взялся за дело.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вонифатий, уҫӑсене ан шыра, уҫӑсем хам кӗсьерех.

Вонифатий! не ищи ключей, ключи у меня в кармане.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вонифатий, ӑҫта ман уҫӑсем, курман-и?!

Вонифатий! где мои ключи, не видал?

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ак, уҫӑсем

Вот они, ключи…

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Пар уҫӑсем — ним калаҫса тӑмасӑр!

— Давай ключи — и без разговоров.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл уҫӑсем илчӗ те, пӗр чӗнмесӗр ҫаврӑнса, атти кӗлисене ҫӗр ҫийӗн сӗтӗрсе, ял Совечӗ еннелле утрӗ.

Он взял ключи и, молча повернувшись, шаркая подошвами сапог, пошел к сельсовету.

XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Уҫӑсем йӑлтах хам ҫумра.

У меня все ключи.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

25. Чурасем чылайччен кӗтсе тӑнӑ, анчах та ҫӳлти пӳлӗмӗн алӑкне никам та уҫманнине кура уҫӑсем илсе пӳлӗме уҫнӑ та, акӑ ӗнтӗ вӗсенӗн хуҫи урайӗнче вилӗ выртать.

25. Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.

Тӳре 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней