Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Уйрӑлар (тĕпĕ: уйрӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ырӑ юлташсем пулса кӑна уйрӑлар

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Ҫакӑнтах, Константин Васильевич умӗнчех, уйрӑлар.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Уйрӑлар атя, — тесе темиҫе те каларӗ кукаму.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Вӑраххӑнах сехечӗ ҫитрӗ — Сыв пуллашар та уйрӑлар.

Помоги переводом

XXXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Эппин, атя, ӗҫ тӑвар та хӑвӑртрах уйрӑлар.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халь ӑйӑрна пар та, уйрӑлар.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юрӗ, халь уйрӑлар.

Ладно, сейчас пора домой.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Уйрӑлар, пӗреххут, ӗмӗрлӗхе, хамӑрӑн Исус Христос турӑ сӗннӗ пек пултӑр, пӗр-пӗринпе хирӗҫмесӗр-тумасӑр уйрӑлар.

Попрощаемся лучше навеки, как нам господь наш Исус Христос советует, ничего не имея друг на друга.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пуҫӗ: «Уйрӑлар, эппин», — тет.

Голова сказала: «Разойдемся!»

Ҫӗлен пуҫӗпе ҫӗлен хӳри // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ну, тусӑмсем, тӑхӑр сехетчен уйрӑлар.

 — Что ж, друзья, расстанемся до девяти вечера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Апла пулсан, айтӑр икӗ ушкӑна уйрӑлар, — кӳлешсе илчӗ амӑшӗ, — кашни харкам хӑй ҫулӗпе уттарар.

— Ну, так давайте тогда разделимся, — рассердилась мать, — и пусть каждый идет сам по себе.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Уйрӑлар кӗпер ҫинче…

Мы простимся на мосту…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Тӗрӗс, уйрӑлар мӗнле те пулин.

— Да, давай уж как-нибудь расходиться.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр-пӗринчен кӑна уйрӑлар мар, — сансӑр юлмашкӑн мана пит хӑрушӑ, сан ҫинчен усал хыпар илтесси вара пин хут та хӑрушӑрах…

Только не будем разлучаться, мне страшно оставаться без тебя и в тысячу раз страшнее слышать о тебе всякие нехорошие вести…

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Халь вара уйрӑлар.

А теперь прощайте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мирлӗн уйрӑлар.

Разойдемся с миром.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Уйрӑлар, уйрӑлар

Помоги переводом

«Мӗнешкел ӑссӑрла Питӗрти ҫурҫӗрсем...» // Марина Карягина. Хум пӑшӑлтатӑвӗ. Шупашкар, 1995. — 102 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней