Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӗлленӗ (тĕпĕ: тӗллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫе пеме тӗлленӗ винтовки персе яраймарӗ…

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Мӗншӗн-ха ҫитӗннисем хӑйсене ниҫталла мар таҫталла тенӗ пек тыткалаҫҫӗ?» — терӗ вӑл ӑшӗнче куҫӗсемпе ҫулҫӳрев сукмакӗн инҫетне тӗлленӗ май.

«Право же, взрослые — очень странные люди», — простодушно подумал он, пускаясь в путь.

XI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Сасартӑк вӑл пӗр япала асӑрхарӗ: телескопа хурӑн тӑррине тӗлленӗ пулнӑ.

Вдруг она кое-что заметила: телескоп был нацелен на верхушку березы.

Ҫӑлтӑрсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/599

— Ҫӗлен мар, вӑл — эсӗ! — библиотекаре шӗвӗр пӳрнипе тӗлленӗ Шанаров.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ҫуркуннехи кӑвакал кӗрхи пек мӑнтӑр мар ҫав вӑл, ҫӑмӑллӑн вӗҫсе хӑпарать те эс тӗлленӗ ҫӗре куҫран ҫухалать.

Помоги переводом

5. Мӑян ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кайӑка ҫеҫ мар, ҫынна та тӗлленӗ.

Помоги переводом

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Коля тутине шӑт тытнӑ та куҫне пӗр ҫӗре тӗлленӗ, хытса кайнӑ пек пӑхса ларать.

Помоги переводом

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Аха, ӑнланатӑп, — терӗ те Шахрун, хӗртнӗ пӑшатанпа тӗлленӗ пек, пӗртен-пӗр куҫне Ивук ҫине тӗллерӗ.

— Ага, вот теперь понял, — готовно отозвался Шахрун и нацелил на Ивука свой глаз, словно раскаленное жегало.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кур, тураттисемпе тӗлленӗ — Кӗҫ тейӗн пуҫланать дуэль.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Прахук Баратынские вӗлересшӗн пулман, ураран лектерес тесе тӗлленӗ, анчах аллисем чӗтренӗ пирки тӑнлавран тивертнӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Выльӑх! — терӗ вӑл Геза пӳрнипе тӗлленӗ май сывлӑшсӑр антӑхса тата хӑрӑлтатса.

— Скотина! — она говорила, задыхаясь и хрипя, указывая на Геза пальцем.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир манран йӗрӗннине кӑтартрӑр, ҫавӑнпа та сире асӑрхаттаратӑп: йӗрӗнӗвӗр эсир тӗлленӗ ҫӗре лекрӗ.

Вы выказали мне презрение, и я вас предупреждаю, что оно попало туда, куда вы метили.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пире хирӗҫ сиксе тухнӑ эшкер сирӗлчӗ те вилнисене ӳкме вырӑн парать; вилнисем улттӑран кая мар; эпӗ пӗр ҫынна тӗлленӗ авӑкра Астарот пӑшалӗнчен ултӑ пуля вӗҫсе тухать.

Толпа, выбежавшая на нас, расступилась, давая упасть мертвым; их было не меньше шести; шесть пуль вылетело из ружья Астарота скорее, чем я прицелился в одного.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Халӗ вӑл Эстер ҫурӑмне, аяккалла каякан хура ҫӳҫлӗ ӗнсене курать, тӗлленӗ май — револьверӑн яка хурҫи ҫинче ҫиҫкӗннӗ хӗвеле пула чутах апчхулататчӗ.

Теперь он видел спину Эстер, удаляющийся черноволосый затылок и, прицелившись, едва не чихнул от солнца, заигравшего на отполированной стали револьвера.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шурӑ ҫынсем иккӗшӗ те ҫав самантрах чарӑнчӗҫ те негр тӗлленӗ еннелле тинкерчӗҫ.

Оба белые разом остановились и повернулись по указанию негра.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепрехинче вӑл шыв ӗҫекен антилопӑна пуҫӗнчен ҫыртса ларнӑ крокодила вӗлерчӗ; пуля — Гент тӗлленӗ пекех — куҫран лекрӗ.

Второй раз он убил крокодила, схватившего антилопу за морду, когда она пила; пуля — как и целился Гент — прошла в глаз.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Атакӑсенчен пӗринче пӑшалӗпе Филипа кӑкӑрӗнчен тӗлленӗ те — вара мӗн пӳрни килсе тухнӑ: персе янӑ.

Ружье это во время одной атаки было направлено в грудь Филиппу и, как полагается, произвело выстрел.

Вӗлерӳҫӗ-сӑмах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 335–336 с.

— Пӗтрӗ-и? — йывӑррӑн хашлатать алли-урине ҫыхса хунӑ Тергенс — вӑл трюм люкӗ ҫинче ларать; пӑшалсемпе тӗлленӗ Давенант палуба ҫине улӑхрӗ, кӗҫех ӑна та алӑ сӑнчӑрӗ тӑхӑнтартрӗҫ.

— Кончилось? — спросил связанный Тергенс, сидевший на люке трюма, когда под дулом ружей Давенант взобрался на палубу, чтобы, в свою очередь, испытать хватку наручников.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ван-Конет вара хӗрӗн пуян тупришӗн юратса пӑрахнӑран юла юпать, кӑштах, паллах, тӗлӗнет: хӗрарӑмсем хӑйне кӑмӑлланине пӑхмасӑр — вӑл пулас чӳкҫӗ йӗрӗ ҫине ӳкнӗ самантранах ҫав чӳкҫӗ вӑл тӗлленӗ ҫӗре мӗншӗн чупса тухрӗ?

Ван-Конет притворился влюбленным ради богатого приданого, несколько недоумевая, при всех успехах своих среди женщин, как это жертва сама выбежала под его выстрел, когда он только еще изучал след.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Куравҫӑсем шӑпланчӗҫ, тӗлленӗ ҫӗрелле пӑхрӗҫ те штукатурка ҫинчи шӑтӑк шӑнаран самай аякра пулнине курчӗҫ.

Зрители, умолкши, взглянули на место прицела и увидели, что дыра в штукатурке появилась не очень близко к мухе.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней