Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӑвана (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс ман тӑвана ан хӑвала, вӑл сан патна килмен, ман пата килнӗ!

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Авӑркас районӗнчи Нукасак ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, халӗ Ӗпхӳ хулинче пурӑнакан хаклӑ та юратнӑ тӑвана Владислав Сергеевич СЕРГЕЕВА 50 ҫулхи юбилей ячӗпе!

Помоги переводом

Владислав Сергеевич СЕРГЕЕВ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/articles/salamlanisem ... ev-3454068

Туй кӗртсен ҫав туй кӗртекен тӑвана мухта-мухта юрламалли юрӑсем:

Помоги переводом

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Вырӑнти вӗренӳ пайӗнче вара Кӗҫӗн Тӑвана мар, Чӑваш Сурӑм шкулне яраҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӗренекенсене кӗнеке ытларах вулаттарас килет // Э.ЭЛИНА. http://alikovopress.ru/verenekensene-ken ... kilet.html

Тӑвана хӑнӑхнӑ пек хӑнӑхрӑм сана ҫак хушӑра.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Кӗрешӳ юхӑмӗ Элкей кил-йышне ҫапла икке уйӑрать, тӑванпа тӑвана хирӗҫ тӑратать.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Чипер хӗр хӑй аппӑшӗ кайиччен нихҫан та качча тухмасть, вӑл тӑвана мӑшкӑллани пулать.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кам татӑлса макӑрӗ-ши килти тӑвана аякка ӑсатнӑ чух?

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӑвана тӑван нихҫан та манмалла мар.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эп ӑна юрататӑп, тӑвана юратнӑ пек юрататӑп.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чи ҫывӑх тӑвана курса ыталанӑ пекех, калинккерен кӗнӗ-кӗмен йыттине ыталаса ачашларӗ кил хуҫи.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

 — Тӑвана каланӑ пек калатӑп: асту.

— Как брату тебе говорю, смотри.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл чӳрече патӗнче шаккаса тӑрать, «Христа ради» юрлать, ҫав юррипе пире Христос ҫинчен, Христосӑн тӑвана тавӑн пулӑшмалли ҫинчен калакан сӑмахӗ пирки астутарать…

Он стоит под окном и поет: «Христа ра — ади!» и тем пением напоминает нам о Христе, о святом его завете помогать ближнему…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсӗ хӑвӑн сутӑнчӑклӑхупа пирӗн хӗрӗх пин тӑвана пӗтертӗн.

 — Ты своим предательством погубила сорок тысяч наших братьев.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ӑна тӑвана юратнӑ пек юратнӑ.

Спартак любил его, как брата.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ют ҫын ӗҫлетӗр те, пӗр тӑвана, тӑван юна аяккалла тӑратса хӑвармалла-и? — терӗ.

Чтобы чужой работал, а брата единого, родную кровь — прочь?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ, нумай пулмасть хамӑн тусӑма Дмитрие укҫа тӑвана та ҫичӗ ют туса хуни ҫинчен каланӑскер, тепӗр кун ирхине, хамӑр яла тухса каяс умӗн, хам тӗрлӗ картинкӑсемпе стамбулкӑсем туянса укҫана йӑлтах салатса янине пӗлнӗ хыҫҫӑн, ҫула кайма вӑл хӑй сӗннӗ ҫирӗм пилӗк тенкӗ хут укҫана илтӗм те кайран пайтах вӑхӑт ун умӗнче парӑмлӑ пултӑм.

Я, который сейчас только говорил Дмитрию, своему другу, о том, как деньги портят отношения, на другой день утром, перед нашим отъездом в деревню, когда оказалось, что я промотал все свои деньги на разные картинки и стамбулки, взял у него двадцать пять рублей ассигнациями на дорогу, которые он предложил мне, и потом очень долго оставался ему должен.

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Икӗ тӑванӗ вара: — Хамӑрӑн виҫҫӗмӗш тӑвана вӗлерер те унӑн пайне хамӑра илер, — тенӗ.

Тогда два брата сказали: «Убьем нашего третьего брата и возьмем его долю».

Виҫӗ тӑван // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 31–32 с.

Тӑван тӑвана чиксе вӗлерни факт пулса тӑрать.

Факт, что брат брата убил.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хисеплӗ ҫынна е инҫетри тӑвана саламлама, тав тума, хӑнана чӗнме, мӗн ҫинчен те пулин телефонпа ыйтма юрамасть.

Уважаемое лицо или дальнего родственника нельзя поздравлять по телефону, как нельзя за что-нибудь благодарить, приглашать в гости или обращаться с какой-либо просьбой.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней