Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Туррӑм (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ах, Туррӑм, пӳлӗхӗм, тархасшӑн, Илтсем мана, курсам ҫӳлтен, Эс ан кайтар мана сӳлтен.

Помоги переводом

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ах, Туррӑм, кӑмӑлна эс ҫавӑр Ман шӑлӑнмасӑр ҫӳп юлсан.

Помоги переводом

IX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Илтмерӗ Туррӑм кӗллӗме, Памарӗ кирлӗ чух вӑл сывлӑх.

Помоги переводом

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Парсамччӗ, Туррӑм, — терӗм, — хал, Парсам, тархасшӑн, тӳсӗм-чӑтӑм».

Помоги переводом

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Апат ҫитереҫҫӗ — уншӑн та тавтапуҫ сана, туррӑм!

Харчи выдаются — и то слава тебе, Господи!

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Эй, ыр туррӑм

Господь…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑтар асапран, эй, ыр туррӑм, Пар вилӗмӗн манӑҫлӑхне!..

Господь! упокой мою душу! Она — а безнадежно больна!..

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ырӑ туррӑм, нумаях та пулмастчӗ те вӗт…

Боже праведный! А давно ли…

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Эй, туррӑм, е ҫаксем хамӑр ҫынсем пулсассӑн?..

Господи! Если это наши…

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Туррӑм!

Помоги переводом

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Анчах туррӑм мана: «ҫитӗ», — тесе хӑҫан калӗ-ши?

Но когда же скажет мне Господь мой «довольно»?

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Туррӑм!

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Ман туррӑм — ҫутӑ та хаваслӑ!»

«Мой бог — бог светлый и веселый!»

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Авантюрьерка — вӑл ман туррӑм!

Авантюрьерка — она, мой идол, мое божество!

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Туррӑм!

Боже!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Ну, мухтав сана, туррӑм, тетӗп, вӗлертӗм!

Ну, слава тебе, Господи, думаю, убил!

IX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Ҫӳлти атте туррӑм!

— Господи царю небесный!

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Кил-йышӑмпа, ҫуртӑм-йӗрӗмпе, ҫуратнӑ чунӑмпа, Туррӑм, тӗрӗс-тӗкел тӑмалӑхне пар.

С семьей, с домом, с рожденной душой, Боже, в здравии житья сули.

Кил пуҫӗн кӗлли (2) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13 с.

28. Фома Ӑна ҫапла хуравласа каланӑ: Ҫӳлхуҫамӑм, Туррӑм! тенӗ.

28. Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Иисус калать ӑна: Ман ҫумма ан сӗртӗн — Эпӗ Аттем патне ҫӗкленмен-ха; эсӗ Манӑн тӑванӑмсем патне кайса кала: Эпӗ Хамӑн Аттем патне, сирӗн Аҫӑр патне, Хамӑн Туррӑм патне, сирӗн Туррӑр патне ҫӗкленетӗп, тет.

17. Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней