Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Стаканра (тĕпĕ: стакан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Улӑп пек ҫирӗпскер, кӗрнеклӗ те сарлака пӳ-силлӗ арҫын сӗтел ҫинче ик урине сарарах тӑчӗ те ассӑн сывласа илчӗ, стаканра мӗн пуррине йӑлтах ӗҫсе ячӗ.

Помоги переводом

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ун умӗнче турилккере какай юлашкисем, сысна салипе ӑшаланӑ нимӗҫ пӑрҫи, стаканра вӗри кофе тата кофейник.

Перед ним стояла тарелка с остатками мяса, приправленного бобами на свином сале, кофейник и горячий кофе в стакане.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑйне мӑнна хывса вӑл тӗрӗслесшӗн марччӗ, анчах тӑруках иккӗленӳпе аптранӑскер пӗр сыпкӑм ӗҫрӗ те сурса кӑларчӗ: стаканра — шыв.

Из гордости он не хотел пробовать, но вдруг, охваченный сомнением, отпил глоток и плюнул: в стакане была вода.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Вӑл ҫиҫет, унӑн ҫӗррисем ҫиҫеҫҫӗ, ҫӳллӗ стаканра оранжад ҫиҫет.

Сиял он, сияли его перстни, сиял оранжад в высоком стакане.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Кӗлентӗр стаканра ерипен шӳсе пырать, хулӑнланнӑҫемӗн хулӑнланать.

Баранка постепенно разбухала в стакане и становилась все толще и толще.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пуҫне ҫӗклерӗ, ҫӑварне уҫрӗ, вара стаканра мӗн пуррине самантрах унта куҫарчӗ.

Закинул голову, открыл рот и мигом вылил туда все, что было в стаканчике.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӗтрекен аллипе вӑл, пӗрре куҫ хупса иличчен, стаканра мӗн пуррине пӗтӗмпе ӗҫсе ячӗ…

Судорожным, мгновенным движением он опрокинул содержимое в рот…

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кайран вӗсем ун салтак койкипе юнашар лартнӑ тумбочки ҫинче, кӗтеслӗ стаканра, чылайччен тӑчӗҫ.

Они стояли потом в граненом стакане на тумбочке, рядом с его солдатской койкой.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кондратьев чей кашӑкӗпе стаканра чӑнкӑртаттарчӗ те Сергей ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

Кондратьев позвенел ложечкой в стакане и внимательно посмотрел на Сергея.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Стаканра реакци ҫук — тӑпра йӳҫек.

Помоги переводом

Тӑпрана мӗншӗн извеҫлемелле? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней