Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗрремӗшӗ (тĕпĕ: пӗрре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗшӗ ⎼ ҫӗн ҫӗре куҫса килнӗ чӑвашсем ытти халӑхсемпе хутӑшса кай-масӑр самаях йышлӑн та таччӑн пурӑнни.

Помоги переводом

Тулай чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Тӗллеве пурнӑҫлама ҫакӑн пек ӗҫсем туса ирттерме тиврӗ: пӗрремӗшӗ -ҫӗршыври музейсене ҫитсе тата Атӑлҫи-Уралҫум талккӑшӗнче ятарлӑ экспедицисем ирттерсе паха тум пуххисене тата ҫи-пуҫ таврашне сӑн ӳкерсе илтӗмӗр; иккӗмӗшӗ ⎼ тӗрлӗ йышши тумсен йӗрки-шывне палӑртса вӗсен сӑнарлӑ тытӑмне тишкертӗмӗр; виҫҫӗмӗшӗ ⎼ архивсемпе музейсенче чӑваш тумӗн авалхи фото-ӳкерчӗкӗсене тата унпа ҫыхӑннӑ ӳнер хайлавӗсене тупса палӑртрӑмӑр; тӑваттӑмӗшӗ ⎼ халӑх тумӗ паян мӗнле лару-тӑрура пулнине тата аталану туртӑмне тӗпчерӗмӗр.

Помоги переводом

Кӳртӗм // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Пӗрремӗшӗ: Владимир Ильича сывӑ чухне кураймарӑм.

Помоги переводом

Революци матросӗ // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 179–186 с.

Пӗрремӗшӗ, смс-пӗлтерӳсенче ют ҫынсене кодсене ан пӗлтерӗр.

Во-первых, ни в коем случае не сообщайте коды в СМС-сообщениях третьим лицам.

Сыхланӑр, мошенниксем! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... em-3639697

Пӗрремӗшӗ, ҫыран хӗрринчи тӳремлӗх евӗрлӗскер, ҫурҫӗрелле тӑсӑлать.

Первый, прибрежная равнина, расширяется к северу.

Квазулу-Натал // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B0%D0%BB

Ир ҫитмесен икӗ хӑрушлӑх пурччӗ: пӗрремӗшӗ — Мишша тете чӗнмесӗр ҫӳрени, иккӗмӗшӗ — ирхине вӗллерен ҫӑвӑр хуртсем уйрӑлса тухни.

Помоги переводом

Мишша тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 103–108 с.

Пӗрремӗшӗ — план тултараймастпӑр, иккӗмӗшӗ — кӗсьене укҫа кӗмест.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пӗрремӗшӗ, Подоприхин гражданин патшалӑха тырӑ ӑсатас сроксене пӑхӑнмасть, иккӗмӗшӗ, колхозниксене ытлашшипех ирӗк парать.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анчах пӗрремӗшӗ вӑл, паллӑ, тасалӑх.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ленотра Хӗвел-Патша ыйтнипе тунӑ парксен йышӗнче вӑл пӗрремӗшӗ пулнӑ.

Это был первый из множества парков, которые Ленотр сделал для Короля-Солнца.

Тюильри (сад) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... %B0%D0%B4)

Ун ҫине шултран та хитрен ҫырса хунӑ-мӗн: «Майӑн пӗрремӗшӗ умӗнхи ӑмӑрту. И. Иванов».

Помоги переводом

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӗсенчен пӗрремӗшӗ — слесарь, иккӗмӗшӗ — электросварщик.

Помоги переводом

XVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пӗрремӗшӗ вӑл ҫак стелӑна уҫнипе ҫыхӑннӑ.

Помоги переводом

Ӑҫта вӑл Чӑваш Кӑлаткӑ ялӗ? Кам вӑл Курак Иванӗ? // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/articles/ch-vashl-kh/ ... an-3388969

Пӗрремӗшӗ ялти шкулта ҫамрӑк ӑрӑва чылай ҫул хушши физкультурӑпа географи предметне вӗрентсе спорт енчен пиҫӗхтернӗ пулсан, унӑн мӑшӑрӗ ачасене вырӑс чӗлхине ӑша хывма тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Чун туртни – физкультура учителӗ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/articles/rusen-ykh-n- ... el-3388977

Пӗрремӗшӗ, ҫынсене уйрӑмах пӑшӑрхантараканни, ҫул-йӗр ыйтӑвӗ.

Помоги переводом

Валерий АФАНАСЬЕВ: «Республика аталанӑвӗ районсенчен пуҫланать» // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/valerij-afanasev- ... C2%BB.html

– Эпӗ чи пысӑк татӑка илӗп, мӗншӗн тесен пӗрле сунара каяссине эпӗ шутласа кӑлартӑм, – каланӑ пӗрремӗшӗ.

– Я возьму самый большой кусок, потому что охотиться вместе – моя идея, – говорит первый.

Арҫынсем мамонт тытма кайни ҫинчен // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/248

Пӗрремӗшӗ машинӑсен аваринче вилчӗ.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

– Ну, пӗрремӗшӗ, эсир нихҫан та ят хушса саламламастӑр.

– Ну, во-первых, вы никогда не представляетесь по имени.

Йӗкӗрешсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/613

Пӗрремӗшӗ те пулма пултарнӑ, ҫавӑншӑн ху айӑплӑ».

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Ара, паян апрелӗн пӗрремӗшӗ — суймалли кун, ҫавна та чухлаймарӑн-и? — кулать Сонек.

Помоги переводом

Сонек С... // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 8–9 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней