Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пирте (тĕпĕ: пир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнтерӳ пирте пулать.

Помоги переводом

Свердловск облаҫӗнчи боец Пушкӑрт воинӗсене шанчӑклӑ юлташсем тенӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... en-3657235

Пур пирте — «Шараш-кантур», Пур директор, штат та пур.

Помоги переводом

Мерттелле // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 54–55 с.

Ахӑлтатса хӗвел кулать Пирте ун пек ҫынсем пуртан!

Помоги переводом

Ахӑлтатса хӗвел кулать // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 19 с.

Эпир хамӑр ҫеҫ мар, пирте ыттисем те пур; кашнин ҫитӗнӗвӗ – пӗрле тунӑ ӗҫ.

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Ҫапах та ун сӗмӗ пирте упранса юлнах пуль.

Помоги переводом

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫак уяв пирте чи ачаш та чӗтревлӗ туйӑмсене вӑратать.

Этот праздник пробуждает в нас самые нежные и трепетные чувства.

Пишпӳлек районӗнчи хисеплӗ ҫынсем! Хисеплӗ ветерансем! // Ю.Г. ПАВЛОВ,А.М. ЗАРИПОВ. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... em-3460813

Ҫӗнтерӳ пирте пулать.

Победа будет за нами!!

Ситекпуҫсем СВОна хутшӑнакансене вӑй ҫитнӗ таран пулӑшаҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ha-3456094

Мӗн пӗчӗкренпех вӑл пирте чи чӗтревлӗ туйӑмсем ҫуратать, ача чухнехи ҫутӑ асаилӳсем парнелет, пӗтӗм ҫутӑ та ырӑ япала патне туртать.

С ранних лет он вызывает в нас самые трепетные чувства, дарит светлые воспоминания о детстве, пробуждает стремление ко всему светлому и доброму.

Аван-и, шкул! // Ю.Г. ПАВЛОВ,А.М. ЗАРИПОВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... ul-3415040

Пирте вара, вирьял енче, «тӗкрӗ» теҫҫӗ.

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Чӑнах калаҫҫӗ пулӗ ҫав халӗ пирте: ҫӑтӑ куҫ вӑрра чуптарать, ӗнсе хыҫтарать, — тесе.

Помоги переводом

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Пирте вӑл — тайӑлтарасси.

Помоги переводом

Кун-ҫул тараси // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 283 с.

Кӗтмен ҫӗртен ӗҫ пӑрахтарни хӑш-пӗрисене савӑнтарнӑ темелле: пыр ҫыххийӗсене салтса янӑ та ним сармасӑрах ҫӗре тӑсӑлса выртнӑ, — айӑпӗ пирте мар, майӗ пур чух канса юлас тенӗ пек курӑнать.

То, что неожиданно пришлось прервать работу, иных вроде даже обрадовало: распустив ворота рубах, они блаженно растянулись прямо на земле, — мол, вины за нами все равно нет никакой, так что надо воспользоваться выпавшим случаем и передохнуть.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пирте — нимӗн те ҫук, — лӑпкӑн каларӗ Бауман, ҫитменнине, ӗнентермеллех пултӑр тесе, хӑйӗн чӗркуҫҫине лӑпкаса илчӗ.

У нас — ни в чем, — успокоительно сказал Бауман и даже, для вразумительности, погладил собственное колено.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, пирте ССР Союзӗнчен тухас тесе чӑнласах ыйту лартакан республикӑсем ҫук.

Конечно, у нас нет республик, которые фактически ставили бы вопрос о выходе из СССР.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Анчах пирте капиталистсен класне, пурте пӗлеҫҫӗ, пӗтернӗ ӗнтӗ, производство орудисемпе хатӗрӗсене капиталистсенчен туртса илсе патшалӑх аллине панӑ, вӑл патшалӑха ертсе пыракан вӑй рабочи клас пулса тӑрать.

Но у нас класс капиталистов, как известно, уже ликвидирован, орудия и средства производства отобраны у капиталистов и переданы государству, руководящей силой которого является рабочий класс.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӗсенче мар, пирте вӑл пурнӑҫӑн чӑн-чӑн культчӗ, урӑхла каласан — пурнӑҫа савса юратни!

Мы-то и имеем в себе настоящий культ к жизни, то есть обожание жизни, а не они!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнтерӳ пирте пулӗ.

Что победа будет за нами.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ вӑл пӗр вӑхӑтрах Иконинпа иксӗмӗр ҫине пӑхнине тата ӑна пирте тем килӗшменнине (тен, Иконинӑн хӗрлӗ ҫӳҫӗ) туйса илтӗм, мӗншӗн тесен вӑл, каллех иксӗмӗр ҫине пӑхса, пире хӑвӑртрах билетсем илтерес шутпа чӑтӑмсӑррӑн пуҫне сулчӗ.

Я чувствовал, что взгляд его был совокупно обращен на меня и Иконина и что в нас не понравилось ему что-то (может быть, рыжие волосы Иконина), потому что он сделал, глядя опять-таки на обоих нас вместе, нетерпеливый жест головой, чтоб мы скорее брали билеты.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпир тума пултарайманнине сире тума пӳрнӗ пултӑр: хӑюлӑх, хастарлӑх тата ытти чаплӑ пахалӑхсене, пирте пулман пахалӑхсене, кӑтартӑр.

— Вам предоставляется сделать то, что мы не сумели: проявить смелость, решительность и прочие львиные качества, которых у нас не оказалось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ырӑ кӑмӑл-туйӑм пирте ҫителӗклӗ.

В доброй воле у нас недостатка нет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней