Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Йӗркишӗн (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫамрӑк гвардеецсен тӑван тавралӑх тасалӑхӗшӗн, сывӑ пурнӑҫ йӗркишӗн тӑрӑшса тунӑ ӗҫӗсем те курӑмлӑ.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Эпир — сывӑ пурнӑҫ йӗркишӗн!

Помоги переводом

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

Конспираци йӗркишӗн Шотман хаҫатсене пӗр ҫӗре пуҫтарса купаларӗ, унтан, кӑвайт умне ларса, каласа пама пуҫларӗ.

Ради конспирации Шотман молча собрал и сложил в кучу газеты. Затем он сел к костру и стал рассказывать.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Акӑ камсем ӗнтӗ фашистсен «ҫӗнӗ йӗркишӗн» тӑратчӗҫ».

Вот кто поддерживал фашистский «новый порядок»!

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӑхӑр укҫисене шута хумасӑр, йӗркишӗн ҫеҫ илетпӗр.

— Медяки эти не для корысти — для порядку отбираем.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак савӑнӑҫ хӑйне мӑнна хунинчен тата мухтаннинчен килмест, ку пурнӑҫӑн ҫӗнӗ йӗркишӗн, совет халӑхӗшӗн, хӑйӗн кашни ывӑлӗшӗн ҫав тери вӑйлӑ тӗрек пулса тӑракан ҫӗнӗ Российӑшӑн савӑнса хӗпӗртени пулать.

Чувство это было свободно от самомнения и тщеславия и выражало гордость за новый строй жизни, за советский народ, за новую Россию — какой могучей стояла она за каждым своим сыном!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Телей пур-мӗн манӑн: гардеробщица, кунта камера хранени мар, текелесе йӗркишӗн мӑкӑртатса илнӗ хыҫҫӑн малтан кутамккана, унтан кӗрӗк-пиншака та йышӑнчӗ.

Мне повезло: гардеробщица, поворчав для порядка, что у нее не камера хранения, приняла сначала мой мешок, а затем полушубок.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Йӗркишӗн те пулин тӳссе лармах шутларӗҫ.

Но приличия ради терпели.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней