Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Иртӗрех (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иртӗрех пӳрте.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иртӗрех! — терӗ вӑл кӑштахран.

Войдите! — сказала она, помолчав.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Иртӗр, хаклӑ хӑнасем, иртӗрех тӗпелелле!

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куҫлӑхлӑ ҫамрӑк тепӗр ҫуррине хӑй кӗсъинчен кӑларать те, кӑмӑллӑн кулкаласа: — Иртӗрех, генерал, — сире кӗтеҫҫӗ, — тет.

Молодой человек в очках вынул из кармана другую половинку ее и — со снисходительной усмешкой: — Пожалуйста, генерал, — вас ждут.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Е тата, куҫхаршине хаяррӑн сиктеркеленӗ, кӑкӑрне тӳрлетсе, вӑл вӗренекен ачасен ушкӑнне: — Иртӗрех! Иртӗрех! — тенӗ.

Или, грозно сдвинув брови и выпятив грудь, приглашал группу школьников: — Проходите! Проходите!

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Иртӗрех, иртӗр пӳртелле.

— Прошу вас, проходите.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Иртӗрех, иртӗр!

Пожалте-с!

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Иртӗрех, иртӗр!.

Пожалте-с!

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Иртӗрех, иртӗрех, Кури тете.

Заходите, проходите, дядя Гурий.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней