Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӗренӳсем (тĕпĕ: вӗренӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнпе пулӑшмалла, вӗренӳсем вӑхӑтӗнче, ҫар заданийӗсене пурнӑҫланӑ чухне мӗн кирлӗ?.. - ҫак тата ытти ыйтусене куллен сӳтсе яваҫҫӗ.

Помоги переводом

Пулӑшу, ӑнлану темрен те хаклӑ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11574-pu ... n-te-khakl

Штаблӑ вӗренӳсем ытларикун ирех, 6 сехетре, условнӑй «инкек» ҫинчен хыпарланинчен пуҫланнӑ.

Помоги переводом

Хӑрушлӑха сирме хатӗр пулмалла // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11658-kh ... r-pulmalla

Ҫӑлавпа пулӑшу службисен, кулленхи пурнӑҫа тивӗҫтерекен предприятисемпе организацисен хатӗрлӗхне тишкерсе республикӑра та ку эрнере масштаблӑ вӗренӳсем пулчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑрушлӑха сирме хатӗр пулмалла // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11658-kh ... r-pulmalla

Вӗренӳсем ҫар чаҫӗн территорийӗнче те, ун полигонӗнче те пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑрнар-Ульяновск: пулӑшу кашни салтак патне ҫитрӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11680-v- ... patne-citr

Офицерсем хӑйсене наградӑсем парасса, чинӗсене хӑпартасса пӗлсе савӑннӑ, салтаксем поход вӑхӑтӗнче вӗренӳсем, вӗҫӗмсӗр смотрсем пулас ҫуккине пӗлнипе савӑннӑ.

Офицеры радовались отличиям и быстрому повышению, солдаты радовались, что не будет учений, беспрерывных смотров во время похода.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Десантӑн хӑшпӗр ушкӑнӗсене йӗркелесе ҫитернӗ ӗнтӗ, халӗ вӗсем, ҫапӑҫу умӗнхи пушӑ вӑхӑтпа усӑ курса, сӑнамалли вӗренӳсем туса ирттереҫҫӗ.

Отдельные десантные группы были уже сформированы и, располагая перед боем несколькими свободными часами, проводили пробные учения.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрре ирхи вӗренӳсем вӑхӑтӗнче полк командирӗ килнӗ.

Однажды во время утренних занятий приехал командир полка.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Тата ҫак вӗренӳсем те…

Да еще ученья эти…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эсэсовецсем тактикӑллӑ вӗренӳсем тӑваҫҫӗ пулӗ, тесе шутланӑ вӗсем.

Они предполагали, что эсэсовцы занимаются тактическими учениями.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вӗренӳсем вӑхӑтӗнче пур енчен те, мӗнпур ротӑпа взводранах ҫупкӑ чатлатнисем илтӗнсе тӑратчӗҫ вӗҫӗмсӗрех.

Во время учений со всех сторон, изо всех рот и взводов слышались беспрерывно звуки пощечин.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

23. Санӑн вӗренӳсем пушаннӑ, карап юпине тытса тӑраймаҫҫӗ, парӑса карӑнтарма пултараймаҫҫӗ.

23. Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса.

Ис 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней