Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӗллесене (тĕпĕ: вӗлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗллесене хурт усравлӑхӗнчен кӑларса лартсан килтен шултра выльӑха илсе килтӗмӗр.

Помоги переводом

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Мишша тетен сывлӑхӗ хавшак пулнӑран вӗллесене Миккуль тете утарне куҫарчӗҫ.

Помоги переводом

Миккуль тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 108–109 с.

Пӗр ҫулхине ҫулла атте вӗллесене Миккуль тете утарне кайса лартрӗ.

Помоги переводом

Миккуль тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 108–109 с.

Вӑрманти тискер кайӑксем вӗллесене ан тустарччӑр тесе утар йӗри-тавра ӑвӑс каштасенчен карта тытнӑ.

Помоги переводом

Мишша тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 103–108 с.

Ҫапла майпа ку вӗллесене телефонри ятарлӑ хутлам урлӑ пӑхса тӑма май пулӗ.

Таким образом эти ульи можно будет обслуживать через специальное приложение в телефоне.

Ӑслӑ вӗлле ӑсталаса программӑлаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60477

Ун пек вӗллесене лайӑх пыл е канди парса пулӑшмалла, вилесрен хӑтарса хӑвармалла.

Помоги переводом

Ҫӗннине пӗлме май пулӗ // Н.ПИРОЖКОВ. http://kasalen.ru/2023/01/20/ce%d0%bd%d0 ... 83%d0%bbe/

Каярахпа, ҫӑка ҫеҫки типнӗ хыҫҫӑн, эпир вӗллесене платформа ҫине лартса Ульяновск облаҫне фацели, синяк, хуратул, хӗвелҫаврӑнӑш культурисем ҫине илсе кайрӑмӑр.

Помоги переводом

Ҫӗннине пӗлме май пулӗ // Н.ПИРОЖКОВ. http://kasalen.ru/2023/01/20/ce%d0%bd%d0 ... 83%d0%bbe/

— Тата икӗ эрнерен вӗллесене кӑлар.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Вӑл алӑкран вӗллесене хӗл каҫарма лартмалли пӳлӗме кӗреҫҫӗ пулас.

Наверно, за той дверью хранятся зимой ульи.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Стараста хӑйӗн ҫӗрлехи ӗҫне (кӑнтӑр куҫӗпе пӑхса савӑннӑ пек, пур ҫӗрте те тӗлӗне-тӗлӗне чарӑнса тӑрать, вӗллесене тытса пӑхать.

Староства удивлялся, будто не сам этой ночью натворил тут столько зла.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ват ҫӑвӑр вӗллесене иккӗшне те йӑвантарса янӑ, кӑшӑлӗсене татса, пуҫӗсене ҫапса кӑларнӑ.

Два улья с детвой были опрокинуты, обручи сорваны, крышки разбиты.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утара ситсе пуртӑпа ҫапа-ҫапа салатлӑ вӗллесене курсан тин Ухтиван сасартӑк тӗлӗнсе чарӑнса тӑчӗ, тарӑхса кайрӗ.

Но когда Ухтиван увидел разбитые топором в мелкие щепки улья, он чуть было не задохнулся от жгучей обиды.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗллесене ҫемҫе йывӑҫран, ҫӗрӗк вӑрӑллӑ йывӑҫран тӑваҫҫӗ.

Колоды для пчел делают из самого слабого и гнилого дерева.

Нӳр. II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗллесене пурне те ҫапса ҫӗмӗрнӗ, хӑш-пӗрне ҫунтарса янӑ, улмуҫҫисене касса тӑкнӑ.

Все ульи были разбиты, часть из них сожжена, деревья порублены.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑнтӑрла, ялта нимӗҫсем ҫук чухне, вӑл пахчара чаваланать е утарта ӗҫлет, вӗллесене хӗл каҫарма хатӗрлет.

Днем, если в селе не было немцев, он копался на огороде или работал на пасеке, подготовляя ульи к зимовке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗллесене вӗсем ашшӗпе иккӗшӗ уҫа-уҫа тӗрӗслеҫҫӗ.

Они вместе разбирали улей.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр ҫӗрте вӗллесене пӗр-пӗрин ҫине урӑм-сурӑм пӑрахса тултарнӑ.

В одном месте они были беспорядочно нагромождены друг на друга.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗллесене типтерлӗ пӑхса тухса, ашшӗ ӑна ҫапла вӗрентрӗ:

Заботливо осматривая ульи, отец поучал Сашу:

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗллесене хӗл каҫарма лартнӑ путвалта Сашӑна ашшӗ чи хӗрринчи вӗлле патне илсе пычӗ.

В подвале, где стояли на зимовке ульи, отец подвел Сашу к крайнему.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пушӑ вӗллесене сада пуҫтарса хунӑ.

В саду сложены пустые ульи.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней