Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӑрмантанах (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗре ӳкмен пулсан вӗсене ҫав самантрах таҫтан вӑрмантанах вӗҫсе килнӗ турат ҫаклатса каятчӗ пулӗ.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Вӑл ҫакӑнта миҫе ҫӗр ҫул ларнине пӗр ватӑ та пӗлмест, сӗм авалхи вӑрмантанах ларса юлнӑ, теҫҫӗ.

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Хӑшӗ-пӗрисем каланӑ тӑрӑх ку уй вырӑнче ӗлӗк-авал вӑрман пулнӑ, ҫав вӑрмантанах ларса юлнӑ имӗш ҫак юман.

Помоги переводом

Лайӑх меслет // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 34–35 с.

Ниҫта кайса кӗреймесӗр, Олёна ачине шырать — вӑл унӑн аллинчен тухса ӳкнӗ, пӗренесем айне пулнӑ, ӑна ҫулӑм ҫавӑрса чупкалани вӑрмантанах курӑнса тӑчӗ.

В отчаянии Олёна искала кругом ребенка, — он выпал у нее из рук, его завалило бревнами, охватил огонь, из леса было видно.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑрмантанах, ҫатрака йывӑҫсем сырса илнӗ ҫут ҫамкинчен, хыпӑнчӑклӑн диск хыҫҫӑн диск пушатса, пулеметсем переҫҫӗ.

Прямо из лесу, с заросшего кустарником пригорка, с лихорадочной поспешностью опорожняя диск за диском, били пулеметы.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Неушлӗ вутта вӑрмантанах турттарса килетӗр? — тӗлӗнчӗ ҫын.

— Неужели вы везете дрова из самого леса? — удивился прохожий.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней