Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вутсӑр (тĕпĕ: вут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей вӑл вутсӑр мӗнле «ҫуннине» ҫав тери курасшӑнччӗ, анчах пӗррехинче, чеен кулкаласа, Верӑран хальтерех «ҫунма» ыйтсан, вӑл ӑна амӑшӗ умӗнчех питӗнчен ҫупса ячӗ.

Сергею в глубине души очень хотелось поглядеть, как это так можно «гореть» без огня, но когда однажды, хитро улыбнувшись, он попросил Веру скорее «погореть», она отшлепала его на глазах у матери.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫав хӳшӗсене ҫынсем лайӑхах вырнаҫма пултарнӑ, анчах, паллах антӗ, унта ҫутӑсӑр, вутсӑр, сывлӑшсӑр, час-часах апатсӑр пурӑнма тивнӗ.

В этих ямах можно было бы неплохо жить, если бы не недостаток света, огня, воздуха и хлеба.

III. Ҫынсемпе вӑрмансем усал ӗҫ тума пӗрлешни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кунсӑр пуҫне, ҫак курӑксене вӑл вутсӑр мӗнле пӗҫермеллине те пӗлмест.

Кроме того, он не знал, как приготовить эти растения без огня.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ман чӗрене вутсӑр ҫунтарса типӗтрӗн…

Ты мне сердце высушил…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вутсӑр пурӑнма май ҫук.

Без костра не можем.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вутсӑр, тӗтӗмсӗр-и?

— И без огня и без дыма?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней