Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Васильевнӑран (тĕпĕ: Васильевна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Институтра мана ҫыру кӗтсе выртать, — Нина Васильевнӑран.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Лариса Васильевнӑран!..

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Мӗнле Татьяна Васильевнӑран?

— У какой Татьяны Васильевны?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Татьяна Васильевнӑран.

— А у Татьяны Васильевны.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Анчах эсир Матрена Щеткинӑран автан илнине, Акулина Степановнӑран — окорок, Васильевнӑран — лӑнтӑр-мӑнтӑр хур илни ҫинчен, Матрена Егоровна сана хӗрарӑм чирӗсемшӗн пӗр плашка услам ҫу пырса пани ҫинчен калаҫмӑпӑр эпир.

А что касается того, что вы лично с Матрены Щетинкиной взяли петуха, а с Акулины Степановны — окорок, а с Васильевны — гуся, жирного-прежирного, а Матрена Егоровна принесла вам за женские болезни миску сливочного масла, то об этом говорить не будем.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Вера Васильевнӑран.

— От Веры Васильевны.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Евдокия Васильевнӑран Таня хӑрама тытӑнчӗ пулмалла, вӑл хӑйӗн япалисене те манӑн теме хӑяйми пулчӗ.

Таня, видимо, побаивалась Евдокии Васильевны и даже на собственные вещи не решалась заявить свои права.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чӳрече ҫине Анна Васильевнӑран илнӗ ҫырӑва уҫса хунӑ.

На окне лежало раскрытое письмо Анны Васильевны.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тӗрӗссипе каласан, лайӑхах ӑнлантӑм эпӗ ӑна, Николай Антоныч хӑй ҫавӑн пек ҫын пулнӑшӑн савӑнать, ҫакна малтан курса тӑнипе мухтанать, кӑштах Марья Васильевнӑран хӑрать-ха, вӑл асапланнипе хӑй те асапланать.

Впрочем, я понимал его: он радовался, что Николай Антоныч оказался таким негодяем, гордился, что предсказал это, немного боялся Марьи Васильевны и страдал, потому что она страдала.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Марья Васильевнӑран ӗнер ҫеҫ килӗшӳ илеймен ҫын, паллах, ҫыврайман ӗнтӗ.

Ясно, не мог спать человек, который вчера получил от Марьи Васильевны «ответ с отказом».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун пирки Раиса Васильевнӑран ыйтрӑмӑр.

Об этом мы спросили у Раисы Васильевны.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ку пӑтӑрмах пирки Эмилия Васильевнӑран та илтме тӳр килчӗ.

Про это происшествие пришлось услышать и от Эмилии Васильевны.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней