Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ванька (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унтри ҫаврӑнса ҫитнӗ ырӑ хыпар хура пӳрте ҫутатать ӗнтӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ хӗрарӑмсенчен виҫҫӗмӗшӗ, Ванька амӑшӗ.

Помоги переводом

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Ял хапхинчи йӑмра айӗнче хӗреслетсе ал шӑлли — парне ҫакнӑ арҫын Ванька чӑсакан купӑс ҫеммипе ура хуҫса ташлани тата ташлаканӑн куҫӗсенче куҫҫуль шӑрҫаланни кӑна асра ҫирӗп тӑрса юлнӑ.

Помоги переводом

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

— Ман Ванька та ҫавӑнта…

Помоги переводом

5 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ванька та ҫухатнӑ иккен ӑна.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

— Ҫук, эп ӑна хам валли пӑхса ӳстеретӗп-ха, — шахвӑртрӗ Кольӑран кӑшт аслӑрах Ванька — Ҫапла-и, Укахви?

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Вӑрӑсем пулнӑ: Тупиковсенне чердакӗнчен пӗтӗм кӗпи-тумтирӗсене вӑрласа тухса кайнӑ; лаша вӑрлакан цыгансем те пулнӑ, пӗр паллӑ Ванька Селедкин ятлӑ вӑрӑ-хурах та пулнӑ, вӑл акцизнӑй контролера вӗлернӗ, анчах революционер таврашӗ пулман.

Воры были: у Тупиковых с чердака начисто все белье сняли; конокрады-цыгане были, даже настоящий разбойник был — Ванька Селедкин, который убил акцизного контролера, а вот революционеров-то и не было.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Плугне хӑварса вӗсем патне пырать Ванька, чӗлӗм чӗрттерме ыйтать.

Бросил плуг, подходит к ним, спрашивает прикурить…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ванька курать: казакӗсем — унӑн амӑшне хӗнесе вӗлернӗскерсемех иккен.

Ванька видит: те самые казаки, кто его мать убивали.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ванька ерипен сухалать, тет, Калачран виҫӗ казак ун патнелле пыраҫҫӗ, тет.

Вот Ванька потихоньку пашет, и едут из Калача три казака.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта унӑн арӑмӗ тата Ванька ятлӑ ывӑлӗ — пӗр вунпилӗк ҫулхи пацан — ашшӗ пекех сывӑскер пулнӑ.

У него там жена и сын Ванька — пацан лет пятнадцати — здоровый, в отца.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ванька — вӗреннӗ ҫын, вӑл хӑй шухӑшне хирӗҫ кайма пултараймасть.

Ванька — образованный, он не может идти против совести…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ванька пекех ҫамрӑк лавҫа вӑл хуллентерех кайма хушрӗ: лакӑмсем тӗлӗнче ан ӳкерсе хӑвар, тӳрех колхоз правленине илсе кай, терӗ.

Наказал возчику, такому же молодому пареньку, как и Ванька, ехать потише, не вывалить на ухабах и прямым делом везти в правление.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ванька ҫав самантрах ҫул тӑрӑх малалла вӗҫтерчӗ.

Ванька тотчас же припустился по дороге.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эй, Ванька!

Эй, Ванька!

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ванька вара мӗн вӑй ҫитнӗ таран тарса хӑтӑлать.

А Ванька со всех ног удирает.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби ҫаврӑнса та пӑхмасть, вӑл ӗҫлӗ пек пулса, Ванька пуҫӗнчи супӑнь кӑпӑкне иле-иле хӑй ҫӑварне чикет.

А Бэби даже не оборачивается, деловито собирает мыло с Ванькиной головы… себе в рот.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ах, эт, Ванька, тухса пӑх-ха Ҫӑваран тулалла!..

Ах ты, Ванька, высунь нос-то Подальше погоста!..

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Утать Ванька ҫӑва тӑрӑх — Вӑл — питех те простӑ!

Ходит Ванька по погосту Это — очень просто!

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ман патӑмра хӗрарӑма пусмӑрланӑшӑн пӗр Орел ҫынӗ, дворянинччӗ, пит аван ташлаканскерччӗ, пит вара пурне те култаратчӗ, Ванька ҫинчен юрӑ юрласа кӑтартатчӗ:

— Был у меня, за насилие, один человек из Орла, дворянин, отличнейший плясун, так он, бывало, всех смешил, пел про Ваньку:

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл Ванька Цыган пек, сывлӑш ҫийӗпе вӗҫнӗ пекех ташлать: унтан ҫынна хӗтӗртмелле те маттурӑн Павел Одинцов, Сорокин ташлаҫҫӗ; чахоткӑллӑ Давидов та урисене урай тӑрӑх тапраткалать те тусан, тӗтӗм тата эрехпе копченнӑй колбассан ҫирӗп шӑршийӗ кӗнипе ӳсӗрет, ҫав колбассаран яланах тунӑ тир шӑрши кӗрет.

Он пляшет, как Ванька Цыган, — точно по воздуху летает; потом задорно и ловко пляшет Павел Одинцов, Сорокин; чахоточный Давидов тоже двигает по полу ногами и кашляет от пыли, дыма, крепкого запаха водки и копченой колбасы, которая всегда пахнег плохо дубленной кожей.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней