Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Бакуна (тĕпĕ: бак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Капиталистсемпе помещиксен фрончӗ — Петроградран пуҫласа Бакуна ҫитиех тӑсӑлать.

Фронт капиталистов и помещиков — от Петрограда — до Баку.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫул-йӗр комиссариачӗ мана Бакуна нефть илме кӑларса ярса акӑ мӗн-мӗн парса ячӗ: тӑватӑ пулемет, хӗрӗх винтовка, алӑпа ывӑтмалли виҫҫӗр граната тата вунӑ миллион тенкӗ укҫа.

— Комиссариат путей сообщения, отправляя меня за нефтью в Баку, снабдил следующим: четыре пулемета, сорок винтовок, триста ручных гранат и десять миллионов рублей деньгами.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑ вӑл Бакуна Киров килнӗ хыҫҫӑн пуҫланса кайнӑ.

Это началось с приезда Кирова в Баку.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Бакуна килнӗренпе Васильев хӑйӗн шыв айӗнчи лабораторийӗнчен тухмасӑр тенӗ пекех ӗҫлет.

С момента приезда в Баку Васильев почти не выходил из своей подводной лаборатории.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Бакуна командировкӑна ячӗҫ…

Командировку дали в Баку…

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак схема пирки те ӗнтӗ Синицкие Бакуна командировкӑна ячӗҫ, анчах вӑл ҫапах та нефть шыраса тупас ӗҫе кӑмӑлласах каймасть…

Из-за этой схемы Синицкого и командировали в Баку, но все же он не может отдать предпочтения нефтеразведке…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сирӗн чараксӑр аппаратӑр эсир Бакуна вӗҫсе кайни ҫинчен пӗлтерчӗ, — кулса каларӗ те хӗр, йӗри-тавралла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Болтунья сообщила окружающим… — насмешливая соседка оглянулась по сторонам, что вы летите в Баку…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, Геологоразведочный институт студенчӗ Николай Тимофеевич Синицкий Бакуна каять, — илтӗнчӗ ҫинҫе те уҫӑ сасӑ хӗрӗх вырӑнлӑ самолет моторӗсем пӗр пек шавпа кӗрленӗ вӑхӑтра.

— Итак, студент Геологоразведочного института Николай Тимофеевич Синицкий направляется в Баку, — послышался тонкий металлический голос на фоне ровного гула моторов сорокаместного самолета.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Киров» пароход малтан Махачкалапа Бакуна кӗрсе тухмалла, унтан Красноводска курс тытмалла.

Пароход «Киров» должен был зайти в Махачкалу и Баку, а оттуда уже взять курс на Красноводск.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней