Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Асӑрхамасан (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каллех калатӑп: тӗременсем ҫавна асӑрхамасан, вӗсем кирлеми пулса юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӳркел Шӳрелӗсен талпӑнуллӑ ӳсӗмӗ // Витатий Станьял. https://chuvash.org/news/36895.html

Ну, тӑпӑлтарнӑ тейӗпӗр, ӑна асӑрхамасан та, тен, юрӗччӗ…

Помоги переводом

Юсас вырӑнне тӑпӑлтарса кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/254

Тӗттӗм вӑхӑтра кӑна мар, ҫутӑра та ҫуран ҫӳрекенсене те асӑрхамасан та пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Эрех ӗҫрӗн – руль умне ан лар! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10979-er ... mne-an-lar

Асӑрхамасан кӑшӑлсене татса пичкерен тухса тарма та пултарать.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тепӗр чух, асӑрхамасан, выльӑх кӗтӗвӗ пекех хӑваласа каяҫҫӗ, ниме те уяса тӑмаҫҫӗ, — сӗтел ҫине пӗр чашӑк тӑварланӑ кӑмпа лартса пачӗ старик.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку нимӗҫсем асӑрхамасан ҫеҫ, анчах вӗсем пурпӗрех асӑрхаҫҫӗ.

И это при условии, что немцы нас не заметят, а это невероятно.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах йӑлтӑркка хӗсӗк куҫсем, пӗрре шухӑшлӑ пек, тепре ачанни евӗр уҫӑмсӑррӑн туйӑнакан улшӑнуллӑ кула ку питӗ хастар ҫын сӑнне кӗртеҫҫӗ, ҫакна асӑрхамасан та май ҫук.

Но лицо это получало такой оригинальный и энергический характер от узких, блестящих глаз и переменчивого, то строгого, то детски-неопределенного выражения улыбки, что нельзя было не заметить его.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шелленине яр-уҫҫӑн кӑтартни те вырӑнсӑр пулма пултарать, ҫынсен ӳт-пӗвӗнчи ҫитменлӗхсене асӑрхамасан аванрах.

Людям с физическими недостатками, как и многим больным, приятнее, когда их физической неполноценности не замечают.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Авӑрта вичкӗн хачӑллӑ раксем те пур, асӑрхамасан ҫийӗнчех пӳрнене хӗстерсе лартаҫҫӗ…

Тут водятся раки с такими клешнями, что мигом палец отхватят — только зазевайся…

Тарӑн вырӑн // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 11 с.

Асӑрхамасан юрамасть, асӑрхатӑп, Михаил Иваныч; хӗре таса тытса тӑрасси вӑл амӑшӗн тивӗҫӗ ӗнтӗ, эпӗ Верочкӑшӑн шантарма пултаратӑп.

— Нельзя, наблюдаю, Михаил Иваныч; такая уж обязанность матери, чтобы дочь в чистоте сохранить, и могу вам поручиться насчет Верочки.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Асӑрхамасан, ванчӑк кӑна куҫараҫҫӗ.

Недогляди, так и перевезут — черепки.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тен, сана туйӑннӑ кӑна, машинӑри ҫын пире асӑрхамасан та пултарнӑ.

хотя может тебе и впрямь показалось, и может тот, который был в мерсе, нас не заметил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней