Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Алеша сăмах пирĕн базăра пур.
Алеша (тĕпĕ: Алеша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак шупка хӗрлӗ тырӑ юхакан тӗнчере, праҫникри пек йӑл-йӑл кулакан тата хура алӑсемлӗ ҫынсен тӗнчинче, Алеша ячӗ савӑнӑҫлӑ шавра янӑранӑ ҫӗрте, Алеша чӗрӗ пулнӑ пек, кунта, кӗлтесемпе машинӑсем хыҫӗнче, унӑн кӑвакрах куҫӗсем тата унӑн кулли кашни минутра йӑлтӑртатса илме пултарнӑ пек, Алеша тырри ҫинчен ытла чӑнласа калаҫнӑ ҫӗрте Ленӑна аван та, ҫав вӑхӑтрах йывӑр та пулчӗ.

Ей было и хорошо и трудно в этом мире текучего розового зерна, праздничных улыбок и темных рук, где Алешине имя летело в веселом шуме, где об Алешином урожае говорили так естественно, словно он был живехонек и каждую минуту могли блеснуть голубоватые белки его глаз и его улыбка, здесь, за снопами и машинами.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑнти пӗр пӗчӗк пӳлӗмре ӗнтӗ Алеша Бардин инженер, Алеша, Лешка, Лешенька…

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Алёша! Алёша! — терӗ сасартӑк такам.

А вдруг кто-то крикнул: — Алёша, Алёша!

Пионерсен ҫурчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпӗ асанне кӑшкӑрнине илтрӗм: — Алёша! Алёша! Ӑҫта кайса ҫухалтӑн эсӗ? — тет вӑл.

А потом я услышал, что бабушка кричит: — Алёша! Алёша! Куда ты делся?

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗр вӗҫӗм темӗскер тупасшӑн, чунӗ лӑпкӑ мар. Алеша, Алеша

Всё чего-то хочет найти, душа не покойна, Алёша, Алёша…

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

«Алеша, ман юратнӑ Алеша!

«Алеша, мой любимый Алеша!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ материал ҫинчен Алешӑран ыйтрӗ, — Алеша темскер пӑтратрӗ.

Спросила новый материал Алешу, — Алеша что-то путал.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алеша чӗрӗ пулсан, Петр ӑна пӗтӗмпех уҫса панӑ пулӗччӗ, анчах Алеша пулман, ун вырӑнне комсомолта Татьяна пуҫлӑх пулнӑ.

Будь жив Алеша, Петр все открыл бы ему, но Алеши не было, и вместо него в комсомоле верховодила Татьяна.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах вӑл темле улшӑнсан та, унра ҫакӑ ырхан «Алеша Лени» пӗрмаях пурӑнать, унӑн кун-ҫулӗн хаклӑ та уйрӑлми пайӗ пулса, Алеша пурнӑҫ тӑршшӗпех унпа юлать.

Но как бы она ни изменилась, всегда будет жить в ней вот эта худенькая «Алешина Лена», и на всю жизнь останется с ней Алеша, как драгоценная и неотъемлемая часть ее судьбы.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫинҫескер, хӗрача евӗрлӗскер, хитре шурӑ блузка тӑхӑнсан, Алеша курнӑ, юратнӑ чухнехи пекех: «Алеша Лени» пулчӗ.

Тоненькая, похожая на девочку, в нарядной белой блузке, она была такой, какой он знал и любил ее: она была «Алешиной Леной».

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫуннӑ вӑрман пирки чи малтан Алеша хӑйӗн шухӑшне каланине шута илсе, ҫав вӑрмана колхозра Алеша сӑрчӗ тесе ят пачӗҫ.

В память того, что первую мысль о Горелом урочище подал Алеша, урочище звали в колхозе Алешиным холмом.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Праҫникри пек шавра, Алеша алли ӳстерсе ҫитӗнтернӗ тӑкӑнса тӑракан тырӑ юххинче Алеша Ленӑна кӗтмен ҫӗртен тата ыттисене курмалла мар тӗл пулассӑн туйӑннӑ.

Нечто похожее на нежданную и невидимую другим встречу с Алешей чудилось Лене в праздничном шуме, в переливах сыпучего зерна, выращенного его руками.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аяларах тепӗр алӑпа (Валентина Петр аллине палласа илчӗ) ҫырса хунӑ: «Хамӑрӑн пирвайхи бригадир Алеша Березов ячӗпе хисепленсе тӑракан бригада. Юлташсем, Алеша тыррисенчен пӗр пӗрчӗ те ҫухатар мар!»

Ниже другой рукой (Валентина узнала руку Петра) было написано: «бригада имени своего первого бригадира Алеши Березова. Товарищи, не потеряем ни одного зерна из Алешиного урожая!»

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Бригадир пулсан, Петр Алеша йӗркисене ҫирӗп пурнӑҫласа пыма пуҫларӗ — чӑн-чӑн бригадир Алешах пулнӑ, Петр унӑн заместителӗ кӑна тейӗн.

Став бригадиром, Петр свято соблюдал Алешины порядки, — словно настоящим бригадиром так и остался Алеша, а Петр был только его заместителем.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша вилни уйрӑмах Петра хытӑ хурлантарнӑ, Алеша ӑна ӑс, канаш паракан ҫын, унӑн тусӗ пулнӑ.

Особенно глубоко пережил смерть Алеши Петр, Алеша был его совестью, его другом, его советчиком.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Матвеич Алешӑна хурал пӳртне кӗме хӑваларӗ, анчах Алеша итлемерӗ — васкамалла-ҫке-ха.

Матвеевич гнал Алешу в сторожку, но Алеша не слушался — надо было торопиться.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша, пӗрмаях ӑҫта васкатӑн эсӗ? — калаҫма пуҫларӗ Наталья Павловна, амӑшӗ итлемен ачине вӑрҫса каланӑ пек, маттур та типтерлӗ тумланнӑ Алеша ҫине пӑхса.

— Алеша, и куда ты все торопишься? — заговорила Наталья Павловна, глядя на молодцевато подтянутого Алешу, и с тем тоном, каким мать ругает непослушного ребенка.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эх, Алеша, Алеша!

— Эх, Алеша, Алеша!

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Алёша, Алёша!

— Алеша, Алеша!

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Кайран вара заявлени панӑранпа эрне те, иккӗ те иртнӗ, анчах Алеша ЗАГСа васкаман.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней