Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

me (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1955 — Чупту мана вӑйлӑ / Kiss Me Deadly

1955 — Целуй меня насмерть / Kiss Me Deadly

Роберт Олдрич // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

1523 ҫулхи ҫӑвӑн 20-мӗшӗнче ӑна ҫавӑн пекех Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫине «Primus circumdedisti me» (лат. Эсӗ чи малтан ман тавра ҫаврӑнтӑн) ҫырса хунӑ девизлӑ гербпа чысланӑ, ку вӑл тӗнче тавра чи малтан ҫаврӑнса тухнине пӗлтернӗ.

Также 20 мая 1523 года ему был пожалован герб увенчанный девизом на земном шаре «Primus circumdedisti me» (лат. Ты первый обогнул меня), что свидетельствовало о том, что именно он совершил первое кругосветное путешествие.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

Чемпионат пирки пӗтӗм оперативлӑ информацие ВК группинче https://vk.com/public221924888, телеграм - канал https://t.me/rosnedragovru тата https://t.me/geomolodezh илме пулать.

Всю оперативную информацию по Чемпионату можно получить в группе ВК https://vk.com/public221924888 и на телеграмм-каналах https://t.me/rosnedragovru и https://t.me/geomolodezh.

Тӗнчери пӗрремӗш геологи чемпионатне хутшӑнакансем "Торатау" геопарк визит-центрӗнче лекци итленӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... en-3449476

«ГеоВызов» Чемпионатӗнчи пӗтӗм оперативлӑ информацие ВК группинче https://vk.com/public221924888, телеграм-каналсем ҫинче те https://t.me/rosnedragovru тата https://t.me/geomolodezh илме пулать.

Всю оперативную информацию по Чемпионату можно получить в группе ВК https://vk.com/public221924888 и на телеграмм-каналах https://t.me/rosnedragovru и https://t.me/geomolodezh.

Полина Бородулина: "Ҫутҫанталӑкпа ҫыхӑннӑ пур япалана та юрататӑп" // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... -p-3447564

Хӗрлӗчутайсем валли Телеграм-каналта «Красные Четаи Zа Победу!» ятпа ятарлӑ чат уҫнӑ – https://t.me/krchetaizapobedy.

Помоги переводом

"Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр" акцие кашниех хутшӑнма пултарать // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11801 ... a-pultarat

Me, вӑхӑтлӑха ҫых суранна, — кӗсйинчен бинт тӗрки кӑларса пачӗ ӑна Варламов, вара сак ҫине тӑрса чӳрече кантӑкне рами-качкипе тапса ватрӗ те пахчана сикрӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Me, йытӑ, сутӑнчӑк!

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Me сана, Мишша!

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Me, начальникпе ху калаҫ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Me, наган ил хӑвӑнпа, — тет вӑл Агриппинӑна.

На, возьми наган…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл вӗсенчен пӗрне, вӗҫкӗн тумланнӑ чылаях илемлӗ брюнета, чи лайӑх Париж акценчӗпе аякранах: Соmte, vous savez, il ne faut pas venir me voir — ni aujourd'hui ni demein» — тесе кӑшкӑрчӗ.

Одному из них, весьма красивому, щегольски одетому брюнету она крикнула издали, с самым лучшим парижским акцентом: «Соmte, vous savez, il ne faut pas venir me voir — ni aujourd'hui, ni demain».

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ан калӑр мана, queje vous me fais mourir, тесе ан калӑр, Анна Васильевна!

— Не говорите мне этого, que je vous fais mourir, Анна Васильевна!

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Тархасшӑн, Nicolas, — аран-аран мӑкӑртатрӗ Анна Васильевна, — vous me faites mourir.

— Ради бога, Nicolas, — пролепетала Анна Васильевна, — vous me faites mourir.

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Кӑтартӑр ҫав миллиона, тетӗп эпӗ: ces femmas — gu'on me les montre!

Покажите мне этот миллион, говорю я: ces femmes — qu’on me les montre!

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней