Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсемшӗнех (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнахах та улшӑнусем пулаҫҫех пулмалла ҫав, — вак-тӗвек ӗҫсемшӗнех чуркӳре ҫапла калатармӗччӗҫ!

— Видать, что и взаправду будут перемены, — по пустякам в церкви не позволят говорить!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Пӗчӗк ӗҫсемшӗнех шавлатӑр, — терӗ Мазин тиркесе.

— Из-за всякой мелочи тарарам поднимаете! — презрительно бросил Мазин.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Путсӗр ӗҫсемшӗн эпир вӗсене ухмахсем тетпӗр, ӳкӗннӗ самантра тунӑ ӗҫсемшӗнех ырӑ ҫынсем тесе калатпӑр.

За бессовестные поступки мы зовем их глупцами, а за благородные дела, что совершаются ими в минуты раскаяния, можно называть их разумными.

Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Аслӑ кун ҫывхарса килнӗ майӗпе вӑл асап кӑтартма юратни унӑн ӑшӗнчен тулалла тапса тухма пуҫларӗ: ним мар ӗҫсемшӗнех вӑл хытӑ айӑпласа ҫилӗллӗн киленнӗ пек туйӑнчӗ.

С приближением великого дня обнаружилось все его тиранство: ему как будто доставляло злорадное удовольствие наказывать за малейший проступок.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней