Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫен (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юн ӗҫен кӑпшанкӑсенчен ӑшӑ тапнине те туйрӑм.

Помоги переводом

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

— Мӗн ҫиен, мӗн ӗҫен, тӑхлачӑм?

Помоги переводом

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

Ҫиен — ӗҫес килнӗ пек, ӗҫен — ҫиес килнӗ пек.

Поешь — вроде пить охота, попьешь — будто снова голоден.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ пуҫӑннӑ ӗҫен малашлӑхӗ пур.

Все ваши старты окажутся перспективными.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте ӗҫен пӗр пайне ҫывӑх ҫынсене парӑр.

Поделитесь частью домашних обязанностей с близкими людьми.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Юн ӗҫен! — мӗн пур хаярлӑхне пуҫтарса кӑшкӑрчӗ Иштерек.

Помоги переводом

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пултарулӑх ӗҫен ирӗклӗхӗ.

Помоги переводом

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Итле-ха, Кирук мучи, ма ӗҫен эс? — юнашар сулланкаласа пыракан арҫынна хӑй ҫумне ҫирӗпрех пӑчӑртаса тытрӗ Виктор Иванович.

— Слушай-ка, дядя Кирилл, зачем ты пьешь? — Виктор Иванович крепче обнял покачивающегося рядом мужчину.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ак, кунта ярса хӑварап, тен, кайран ӗҫен.

Вот, оставлю налитым здесь, может, потом выпьешь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юн ӗҫен палача, патша урядникне Гнилорыбова суйланӑ, дьякона секретаре лартнӑ.

Выбрали кровавого палача, царского урядника, Гнилорыбова, выбрали кутейника секретарем.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем халь ӗнтӗ спортсменсем ҫеҫ мар, вӗсем сывлӑшра вӗҫес ӗҫен инженерӗсем пулса тӑнӑ.

Постепенно они делались больше инженерами воздухоплавания, чем спортсменами.

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ах, Йоҫҫӑх, ма унашкалах ӗҫен эс, тет вӑл.

«Ах, Иосиф, ну, зачем ты пьешь?»

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Мойше «юн ӗҫен» мӗн иккенне пӗлмест, анчах вӑл питӗ хӑрушӑ япала пулмалла.

Мойше не знает, что такое «кровосос», но это, должно быть, страшное.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Хӑйне «юн ӗҫен» тенӗшӗн.

— За то, что я назвала его кровососом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ ҫав кӗлӗмҫӗсене тӑрантаратӑп, вӗсем авӑ мана, тав тӑвас вырӑнне, «юн ӗҫен» теҫҫӗ!

Я этих нищих кормлю, и в благодарность «кровосос»!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ халь ҫеҫ пӗлтӗм, ман рабочисем хушшинче ӗнер анчах ҫавнашкал калаҫусем пулнӑ: — совет влаҫӗ кӑна килтӗр, эпӗр ҫав юн ӗҫен Шпилмӑна пурне те аса илтерӗпӗр, — тесе калаҫаҫҫӗ, тет…

Я узнал, что среди моих рабочих уже такие разговорчики были вчера: пусть только придет Советская власть, мы этому кровососу Шпильману все припомним…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чӑнах та, хӑш-пӗр губернаторсем юн ӗҫен колонистсене хирӗҫ указсем кӑларнӑ.

Правда, отдельные губернаторы издавали указы против кровожадности колонистов.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ытлашши ӗҫен.

Лишнего пьешь.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, ҫитетпӗр те, ӗҫен те лӑпланан.

Вот, доберемся, выпьешь и успокоишься.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эс витререн ӗҫен, ӗҫех апла пулсан тӑраниччен…

Ты из ведра пьешь, ну и пей на здоровье…

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней