Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырас (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн кӑна ҫырас теместӗп, пӗрне те ҫырса хума юрамасть.

Помоги переводом

Одинцов дневникӗ // .

Ҫырас тӗлӗшпе вара унӑн питех ӑнӑҫлӑ пулмарӗ.

Но письмо давалось туго.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ дневнике ирхине те, каҫхине те ҫырас терӗм.

Я решил писать дневник утром и вечером.

11 сыпӑк // .

— Аса килнӗ чух калам, сирӗн ҫырӑва эрне каялла илтӗм, хирӗҫ ҫырас тесе шутламан та-ха.

— Кстати, письмо ваше получил неделю назад и еще не собрался ответить.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Вара эсир ӑна ҫӗнӗрен ҫырас тейӗр.

Возможно вы сочтете нужным переписать его заново.

10. Ҫырусем // .

Лайӑх ҫырас тесе вӑл халиччен эпӗ илтмен фактсемлӗ кӗнекесем шыраса тупать те, вӗсене ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе вулать.

Она без конца читала, неутомимо разыскивала всё новые материалы и подчас добиралась до фактов, о которых я прежде не знала.

Пысӑк виҫе // .

Тёма савӑнсах хӑйӗн ҫырас ӗҫне пӑрахрӗ те, киленмелли пулассине кӗтсе, аппӑшӗ ҫине пӑхрӗ.

Тёма с удовольствием оставил свое писание и, предвкушая наслаждение, уставился на сестру.

Ӗҫри кунсем // .

Ҫапах та вӑл тӗнче литературине калав ҫырас ӗҫӗн ҫав тери пысӑк ӑсти пулса кӗрсе юлнӑ, унӑн калавӗсем ҫӗмренле хӑвӑртлӑхпа аталанса пыраҫҫӗ, вӗсем драмӑллӑ содержанипе сӗткенленнӗ, пурнӑҫа тӗрӗс сӑнласа параҫҫӗ.

Тем не менее, он стал величайшим мастером повествования в мировой литературе, его рассказы развиваются с невероятной скоростью, они наполнены драматическим содержанием и правдоподобно описывают жизнь.

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Калавсем, повеҫсем, пьесӑсем ҫырас ӗҫ, уншӑн пулсан, нумай тӗрлӗ ӗҫсенчен пӗри ҫеҫ пулса тӑнӑ, хӑйне хӑй усӑ кӳрсе ӑнӑҫлӑн пурӑнса ирттернӗ пурнӑҫӗнче вӑл темӗн те пӗр туса курнӑ.

Написание рассказов, повестей, пьес было для него всего лишь одной из многочисленных работ, в своей жизни он много всего попробовал.

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Ҫырас килсен, ҫырса яр, — ывӑлӗ ҫине кӑмӑллӑн пӑхса каларӗ Павел Васильевич, унтан, кӑштах сассине чакарса, хушса хучӗ:

Как захочешь, так и пиши, — любовно оглядывая сына, говорил Павел Васильевич и, понизив голос, лукаво прибавил:

39 сыпӑк // .

— Ҫук, ҫырас пулать… тӗп-тӗрӗс ҫырас пулать».

 — Нет, я должен написать… всю правду».

20 сыпӑк // .

Хам юлташ ҫинчен ҫырас-и?

На своего же товарища писать?

20 сыпӑк // .

«Вӑл, тен, чӑнахах та пулас писатель, эпӗ вара мӗнле те пулин архитектор пулатӑп пулас, — мӗн ҫинчен ҫырас-ха манӑн? —

«Он, может, вообще будущий писатель, а я, наверно, архитектор какой-нибудь — о чем мне писать?

15 сыпӑк // .

— Мӗн ҫинчен ҫырас тетӗр, ҫавна ҫырӑр!

— Пишите о чем хотите!

15 сыпӑк // .

Манӑн пуриншӗн те хамӑн ҫырас-и-мӗн? — каласа хучӗ Одинцов.

Что мне, за всех писать самому, что ли? — буркнул Одинцов.

15 сыпӑк // .

— Эсир дежурство ӗҫне лайӑх тӑватӑр, ҫавӑнпа эпир сире уйрӑм ҫырас терӗмӗр! — хытӑрах кӑшкӑрса ҫӗнтерме тӑрӑшрӗ Одинцов.

— Вы лучше дежурите, так вот мы вас отдельно и поставили! — старался перекричать ее Одинцов.

13 сыпӑк // .

— Анчах мӗн ҫырас-ха манӑн, Алексей Вениаминович?

 — Только что мне писать, Алексей Вениаминович.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Мӗн тесе ҫырас-ха манӑн, Алексей Вениаминович? — ҫакӑн пек лӑпкӑ та ҫепӗҫ ыйту Воропаева чӗреренех пырса тиврӗ.

А что же мне ответить, Алексей Вениаминович? — и от этого ее тихого и кроткого вопроса вздрогнуло и забилось сердце Воропаева.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Вӗсем ҫинчен эпӗ мӗн пӗлнине ҫырас пулсан, туршӑн та, йӗр нимӗҫ те чӗрӗ юлман пулӗччӗ, — терӗ вӑл тутсене ҫыртса.

— Если бы про немцев то написать, что я про них знаю, так, ей-богу, их ни одного б в живых не осталось, — произнесла она, закусывая губы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Пӗлетӗр-и, Рыбин ҫинчен ял валли хут ҫырас пулать, вӑл хӑйне ҫавӑн пек хӑюллӑ тыткалать пулсан, ку ӑна сиен тӑвас ҫук.

Видите ли, о Рыбине необходимо написать бумажку для деревни, ему это не повредит, раз он ведет себя так смело.

XIX // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней