Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенче (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ен пирӗн ҫынсенче мӗн пӗчӗкренех палӑрма тытӑнать.

Помоги переводом

Министр ӗҫ ыйтӑвӗсене те татса парать, парашютпа та сикет // Лариса Петрова. http://hypar.ru/cv/news/ministr-ec-yytav ... a-ta-siket

«Германие ҫӗнтернӗ тесе пӗлтерчӗҫ пулин те ҫынсенче хаваслӑх асӑрхамастӑп», — пӑшӑрханчӗ мучи.

Помоги переводом

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫынсенче сире ҫивӗч ӑсӗ илӗртет.

Вас в людях привлекает харизма и остроумие.

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ытти ҫынсенче часах асӑрхаканччӗ вӑл ҫавна.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ҫакӑн пек халӑхран тухнӑ ҫынсенче — йӗкӗтсенче, хӗрсенче…

Помоги переводом

Пӑкачав парнипе сучӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Пӗрехмай йышланса пыракан ӗҫсӗр ҫынсенче пирӗн парти рабочи класӑн пӗр пайне курать; ӗҫсӗрлӗх нихҫан пулма пултарайман тӗнчери пӗртен-пӗр ҫӗршыва хирӗҫ вӑрҫа хатӗрленекен румыни оккупанчӗсен вӑрӑ-хурахла политикине пула ҫав рабочисем чӑтма ҫук йывӑр пурнӑҫпа пурӑнаҫҫӗ…

— …В беспрестанно растущей массе безработных наша партия видит часть рабочего класса, наиболее тяжко страдающую от грабительской политики румынских оккупантов, подготавливающих войну против единственной страны в мире, где нет и никогда не может быть безработицы…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Чи хӑрушши, Борька, ҫынсенче мар, хӗрсенче.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ивановсен хуҫалӑх ӗҫӗ ҫирӗп те шанчӑклӑ ҫынсенче тесе калас килет, мӗншӗн тесен ашшӗпе пӗрле виҫӗ ывӑлӗ вӑй хураҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫуралнӑ кӗтесре сывлӑш таса та сиплӗ, пурӑнма аван // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9588-curaln- ... r-nma-avan

Район аталанӑвӗпе ҫитӗнӗвӗ — ырми-канми тӑрӑшнӑ ҫынсенче.

Помоги переводом

95 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ // Людмила Шурекова. http://kanashen.ru/2022/09/09/95-c%d1%83 ... 83%d1%80e/

Район аталанӑвӗпе ҫитӗнӗвӗ — ырми-канми тӑрӑшнӑ ҫынсенче.

Помоги переводом

95 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ // Людмила Шурекова. http://kanashen.ru/2022/09/09/95-c%d1%83 ... 83%d1%80e/

Ҫынсенче лайӑххине ҫеҫ курма тӑрӑшӑр.

Постарайтесь находить в людях только хорошее.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир ҫакӑн пирки никама та каламастпӑр, ҫынсенче ку хӑрушӑ шанманлӑх ҫуратӗччӗ.

Мы никому не скажем об этом, для людей это будет страшно подозрительно.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Пултаруллӑ та пысӑк тавра курӑмлӑ ертӳҫӗн витӗмлӗхӗ ҫынсенче лайӑх палӑрӑнса тӑнине асӑннӑ Олег Николаев.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Тӗрӗс, эпӗ ҫав ҫынсенче кашнинче, вӗсене уйрӑммӑн илсен, хаярлӑх нумай маррине, хӑш чух вӑл хаярлӑх пачах та ҫуккине курнӑ.

Да, я видел, что в каждом из этих людей, взятом отдельно, не много злобы, а часто и совсем нет её.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эсир хӑть кирек те мӗн калӑр… чӗрене, туйӑмсене — эсир ҫав ҫынсенче ан та шырӑр!

Что ни говорите… сердца, чувства — в этих людях не ищите!

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Пӗлетӗн-и, мӗскер асӑрханӑ эп ҫынсенче?

Знаешь ты, что я заметила за людьми?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫынсенче пуринчен малтан, йӑвашши, именни тата хурлӑхлӑн парӑнни палӑрать, ҫав парӑнасси айӗнчен сасартӑк хаяррӑн, ним тӗлсӗр тата яланах тенӗ пек савӑнӑҫсӑр ашкӑнасси сиксе тухсассӑн, ҫав тери тӗлӗнмелле те хӑрамалла пек туйӑнать.

Тихое, робкое и грустно-покорное заметно в людях прежде всего, и так странно, страшно, когда сквозь эту кору покорности вдруг прорвётся жестокое, бессмысленное и почти всегда невесёлое озорство.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫиелтен пӑхма вӗсем хӑйсенчен пистересшӗн пулнӑ пек туйӑнчӗҫ пулин те, эпӗ, ҫак ҫынсенче тем лайӑххи пуррине туйса тата пӗр-пӗринпе юлташла хаваслӑн килӗштернине ӑмсанса, вӗсем патнелле туртӑнтӑм, хамшӑн мӗн тери йывӑр пулнине пӑхмасӑр; вӗсемпе ҫывӑхланасшӑн тӑрӑшрӑм.

Несмотря, однако, на эту, в то время для меня непреодолимо отталкивающую, внешность, я, предчувствуя что-то хорошее в этих людях и завидуя тому веселому товариществу, которое соединяло их, испытывал к ним влеченье и желал сблизиться с ними, как это ни было для меня трудно.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак ҫынсенче вырӑссен патриархаллӑ улпучӗсен йӑлисемпе Версальти патша дворецӗнчи йӑласем, хӗвеланӑҫӗнчи аристократсен ҫывӑха леҫмен морги казак атаманӗсен иксӗлми хастарлӑхӗпе, дипломатсен чеелӗхӗпе тискеррисен чунсӑрлӑхӗ хутӑшса пӗрлешсе тӑнӑ.

В этих людях было смешано русское патриархальное барство с версальским царедворством, неприступная «морга» западных аристократов и удаль казацких атаманов, хитрость дипломатов и зверство диких.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Ҫавнашкал ҫынсенче пирӗн партин вӑйӗ, вӗсем пуррипе ҫирӗп вӑл, — тет Владимир Ильич.

— Такими людьми сильна наша партия, — сказал Владимир Ильич.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней