Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑ кӑна-и?

Помоги переводом

VI сыпӑк // .

Шӑпах ҫавӑ, Лукерья инке, — кулать Вязов.

Он самый, тетка Лукерья, — улыбается Вязов.

«Ух эс! Ах эс!» // .

— Так точнӑ, ҫавӑ.

Помоги переводом

15 // .

Ҫавӑ, ҫавӑ.

Помоги переводом

14 // .

— Вара ҫавӑ ҫав, кӑлӑхах татрӑм эпӗ этем пурнӑҫне, халӗ акӑ уншӑн, ҫӗленшӗн, пӗтӗм чун-чӗрепе асапланатӑп.

Помоги переводом

10 // .

— Эх, ҫапла ҫавӑ, савнӑ ачамсем… аш шарккӑвӗ — унтан нумайччен ӳпкевлӗн пуҫне сулласа тӑчӗ.

— Милая ты моя… говядинка! — И долго укоризненно качал головой.

4 // .

— Пӑхӑр-ха, ачасем, ав ҫавӑ чӑсланка, арлан шӑтӑкӗ тупнӑ йытӑ пекех чакаланать, — терӗ Григорипе юнашар тӑракан йӗкӗт, пӳрнипе округри ҫар приставӗ ҫине тӗллесе кӑтартса.

— Гля, ребята, вон энтот длинный, — говорил парень, стоявший рядом с Григорием, указывая пальцем на окружного военного пристава, — копает, как кобель хориную норю.

21 // .

Ҫавӑ кӗлмӗҫ хупахра виҫӗ йӗкӗт ӗҫет:

У этой корчемки три их молодца пьют.

18 // .

Ҫавӑ кӗлмӗҫ Польшӑра пӗр хупах ларать, Пӗр хупах ларать, король хӑй ларттарни.

У этой у Польши корчемка стоит, Корчма польская, королевская.

18 // .

Самӑй ҫавӑ.

Он самый.

9 // .

Ҫавӑ ӗнтӗ… хӳре вӗҫне туй килчӗ манӑнне, тӑвансем.

Да-а-а… братцы мои, была мне закрутка…

7 // .

Ҫавӑ ӗнтӗ…

Да-а-а…

7 // .

Ҫавӑ.

Помоги переводом

9 // .

— Чӑн та ҫавӑ.

— Она и есть.

4 // .

«Ҫавӑ кирлӗ те сана!

«Туда тебе и дорога!

Тухатнӑ вырӑн // .

Ҫавӑ ку!

— это он!

XIII // .

Ҫавӑ ку!

Это он!

VI // .

Ҫавӑ ку тухатмӑш кантӑк ҫумнерех пӑчӑртанчӗ.

Это она! еще ближе приникнул он к окну.

VI // .

«Ҫавӑ ку!

«Это он!

IV // .

«Тухатмӑш пулни хӑрушах мар-ха, — терӗ вӑл, — ырӑ мар хӑна вӑл пирӗншӗн — ҫавӑ пит хӑрушӑ.

— Не так еще страшно, что колдун, — говорил он, — как страшно то, что он недобрый гость.

II // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней