Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратӑр (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫа юратӑр!

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Тӑван ҫӗршыва чунтан юратӑр, — терӗ Анатолий Софронович Софронов.

Помоги переводом

XXIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Шупашкар хула пуҫлӑхӗ Евгений Кадышев сӑмаха малалла тӑснӑ май: «Кун пек ҫӑмӑлах мар пурнӑҫ таппинче, уйрӑмах пӗрле пулни паха. Пӗрле пухӑнса яланах пӗр шухӑшлӑ пулса тивӗҫлӗ кирлӗ пек йышусем туса хӑварма пӗлмелле. Раҫҫейе яланах юратӑр, вӑл сире Анне вырӑнне пулӗ ун чухне», – тенӗ пуҫлӑх.

Помоги переводом

Раҫҫей кунӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев республикӑри 12 шкул ачине паспорт парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/13/racc ... kolaev-res

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ», – тенӗ Иван Яковлевич Яковлев.

«Верьте в Россию, любите ее, и она будет вам матерью», – говорил Иван Яковлевич Яковлев.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/25/gla ... aet-s-dnem

Вӗсем мӗнле тӑранса пурӑннине курса вара манӑн пӗтӗм тӗнче илтмелле: «Эй, ҫынсем, ырӑ тума ӑтӑрсенчен вӗренӗр! Эй, ҫынсем, ӑтӑрсем пек пӗр-пӗрне юратӑр!» — теес килетчӗ.

Помоги переводом

Мӗншӗн ҫынсем ӑтӑр мар-ши? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫывӑх ҫыннӑрсене юратӑр, вӗсене хисеплеме, пӗрле тус-юлташлӑ пурӑнма вӗренӗр.

Помоги переводом

Олег Николаев Чӑваш Ен кадет корпусӗнче "Чи кирли пирки уҫӑ калаҫу" урокӗ ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/14/oleg ... he-chi-kir

Аслӑ вӗрентекенӗмӗр пире «ҫураҫуллӑ ӗҫ вӑйне» ӗненме хушса хӑварнӑ: «Килӗшсе ӗҫленӗ ӗҫ пысӑк усӑллӑ - ун пек ӗҫе юратӑр. Чӑн пӗчӗккӗ ӗҫе те пит пикенсе, юратса ӗҫлӗр», - тенӗ вӑл.

Он завещал нам верить «в силу мирного труда»: «Килӗшсе ӗҫленӗ ӗҫ пысӑк усӑллӑ – ун пек ӗҫе юратӑр. Чӑн пӗчӗккӗ ӗҫе те пит пикенсе, юратса ӗҫлӗр».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

— Юрлӑр, ташлӑр, хӗрсем, юратӑр… пур пӗрех вӑрҫӑ! — терӗ Вадим, хӑй кӑмӑлне чараймасӑр, вара «Всё равно война» ятлӑ юрра тӑсса ячӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Юрататӑпах пулсан, мӗншӗн ан юратӑр?

Помоги переводом

Ҫырӑнатӑп // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

– Килӗштерсе ӗҫленӗ ӗҫ пысӑк усӑллӑ – ҫакна пӗлсе тӑрӑр, ун пек ӗҫе юратӑр, – тенӗ вӑл.

Помоги переводом

«Симӗс ылтӑн» ытамӗнче // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11312-si ... -ytam-nche

— Ма ан юратӑр?

— Почему не годится?

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Татӑклӑнах — сирӗн хӑратаканни нимӗн те ҫук (ӑшӗнче вара урӑхла шухӑшлать), анчах та сире татах тӗпчемелле малашне те сиккелеме юратӑр тесе татӑклӑн пӗтӗмлетес тӗллевпе, ҫавӑнпа ыран мар тепӗр кун — урӑхла шухӑшламашкӑн хистекен улшӑнусем пулмасан — консилиум пухатӑп.

Решительно ничего серьезного у вас нет (про себя думал он другое), но, чтобы окончательно решить, как вам снова начать прыгать, я должен буду послезавтра — если не произойдет каких-либо руководящих изменений — созвать консилиум.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Ӑшӑнӑр, пурӑнӑр, юратӑр», — тет пулинех.

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Килӗшсе ӗҫленӗ ӗҫ пысӑк усӑллӑ – ҫакна пӗлсе тӑрӑр, ун пек ӗҫе юратӑр», – тенӗ аслӑ ҫутта кӑлараканӑмӑр Иван Яковлев.

«Работа в согласии имеет большую пользу — знайте это, любите такую работу», — сказал великий просветитель Иван Яковлев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ», — ҫакӑн пек халал панӑ пире 100 ҫул каялла хӑйӗн Чӑваш халӑхне панӑ халалӗнче пирӗн патриархӑмӑр Иван Яковлевич Яковлев.

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ. Верьте в Россию, любите ее, и она будет вам матерью», – такое напутствие дал нам 100 лет назад в своем духовном завещании нашему народу патриарх чувашской культуры Иван Яковлевич Яковлев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӑвӑр ачӑрсемпе мӑнукӑрсемшӗн чун ӑшшине ан шеллӗр, вӗсене юратӑр тата яланах пулӑшма тӑрӑшӑр!

Не жалейте для детей и внуков искренних чувств, окружите их любовью и заботой!

Михаил Игнатьев Ачасене хӳтӗлемелли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/01/news-3865802

Юратӑр пуян ҫынна, мӗншӗн тесен ӑна турӑ янӑ.

«Возлюбите богатого, ибо он есть избранник божий!»

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Пурне те, хӑвӑра мӗскӗн ҫын вырӑнне хуракансене те, чунтан юратӑр.

Любите всех и даже унижающих вас…

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫемйӗрсене юратӑр тата упрӑр!

Любите и берегите свои семьи!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ашшӗ кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/15/chvas ... hsh-kun-ya

— Мӗншӗн ан юратӑр?

— Как так нельзя сказать?

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней