Поиск
Шырав ĕçĕ:
Манӑн фортран инҫете каяс килмерӗ — эпӗ ҫук чухне мӗн те пулин пуласран хӑрарӑм.Мне не хотелось уходить далеко от форта — я боялся, как бы чего не произошло в мое отсутствие.
LXX сыпӑк // .
Аттен ҫавна мана калас килмен пек туйӑнса кайрӗ, ыттисенчен ыйтма хӑрарӑм.Мне показалось, что отцу не хотелось этого говорить мне, а других я боялась спросить.
ХLVI сыпӑк // .
— Хаклӑ алҫырӑвӗн листисем хуҫланасран хӑрарӑм эпӗ, — тавӑрчӗ тухтӑр.
Хаклӑ япала // .
Эпӗ ӑна пӑшалпа перес терӗм те, анчах хӑрарӑм.
Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.
Страшник пулӗ терӗм те хӑрарӑм, каласа патӑм ҫав вара, — урӑх тунса тӑрса ӗҫӗ тухманнине тавҫӑрса илчӗ Кукуҫ.Подумал: стражник, испугался, вот и рассказал, — Кукусь понял, что запираться бесполезно.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // .
— Кӑмӑлӑра йывӑр илесрен хӑрарӑм эпӗ, — терӗ вӑл.
Ҫар корреспонденчӗ // .
— Хӑрарӑм, — терӗ вӑл.
Ҫӗпӗрте // .
— Хӑрарӑм.
XXVII. Шӑпа // .
Сиксе анма хӑрарӑм…
15. Тӑшман йӑвинче // .
— Акӑ хӑвах калатӑн-ҫке хӑрарӑм тесе, апла, чӑнах та хӑравҫӑ ҫав эсӗ.
Каҫару // .
— Эпӗ аттерен хӑрарӑм…
Каҫару // .
Эпӗ кая юласран питӗ хӑрарӑм, ҫавӑнпа та паян ҫинипе ҫименнине те пӗлместӗп.Я к вам торопился, уж теперь и не помню, ел я нынче что-нибудь или нет.
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // .
— Эпӗ калама пултараймарӑм… хӑрарӑм…
33 сыпӑк // .
— Эпӗ те хӑрарӑм, — тесе хучӗ Одинцов.
31 сыпӑк // .
Ваҫҫук аппӑшӗ хыҫҫӑн алӑк хупӑнсанах, Лида хӑйӗн сиксе тапакан чӗри тӗлне аллипе тытса: — Ой, эпӗ мӗн тери хытӑ хӑрарӑм! — терӗ.
31 сыпӑк // .
— Эсӗ каласа парӑн тесе эпӗ ҫав тери хӑрарӑм, — пӑшӑлтатрӗ Лида.
27 сыпӑк // .
— Ну, эпӗ те хӑрарӑм, мӗншӗн тесен ҫав япала — ҫын та мар, кашкӑр та мар, — чӑннине каларӗ Ваҫҫук.— Ну и я испугался, — сознался Васек, — потому что не волк, не человек…
6 сыпӑк // .
— Эпӗ те хӑрарӑм, — терӗ Одинцов.
6 сыпӑк // .
Ҫак сӑмаха хыттӑнтарах персе янӑшӑн эпӗ ӳкӗнме те пуҫланӑччӗ; профессор куҫхаршисене пӗркелесе илчӗ, эпӗ ӗнтӗ пирӗн калаҫу начар еннелле ҫавӑрӑнса каясран хӑрарӑм.Профессор нахмурил брови, и я боялся, что наш разговор примет плохой оборот.
VI сыпӑк // .