Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑмастчӗ (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрҫӑра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, темиҫе хутчен йывӑр аманнӑ кукаҫи пирӗн пата килсен Миккуль тете темшӗн вара нумай тытӑнса тӑмастчӗ, часах килнелле тухса утатчӗ.

Помоги переводом

Кӗтӳҫӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 90–95 с.

Ытти ҫӗр пин тилӗрен вӑл нимпе те уйрӑлса тӑмастчӗ.

Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗр-пӗр япала е ӗҫ-пуҫ ҫинчен сӑмах пынӑ чух манӑн тусӑм нихӑҫан та туллин ӑнлантарса тӑмастчӗ.

Мой друг никогда мне ничего не объяснял.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫи-пуҫне те пӑхса тӑмастчӗ пуль…

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ун чухне Укаслу Килтешри ытти хӗрсенчен нимӗнпех те уйрӑлса тӑмастчӗ.

Помоги переводом

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Ӗҫме вӗреннӗ пулмалла, манпа пурӑннӑ чухнех сӑмакунтан татӑк тӑмастчӗ. Эрех ӗҫсен арҫын хастар тесе, кашни апат умӗнех пӗрер черкке ӗҫтеретчӗ. Халь те ӗлӗкхи йӑлана пӑрахман пулмалла», — шухӑшларӗ хуралҫӑ.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Хӗрхенсе тӑмастчӗ ӗнтӗ, паратчӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кӗрӗкӗ ӑҫтине пӗлес пулсан пӗр самант та тӑмастчӗ вӑл кунта текех!

Знать бы, куда подевался старик с его шубой, ни минуты бы на задержался Яндул в этом муравейнике!

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укҫин шучӗ пысӑкчӗ те, хакӗ ниме те тӑмастчӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

«Ах, ҫав тӗттӗм чӑрӑшлӑхра ҫухалса ҫӳремен пулсан, лачакари шыва та ӗҫмен пулӗччӗ Аленушкӑн тӑван шӑллӗ. Иванушка та качака путекки пулса тӑмастчӗ, тӑлӑха та тӑрса юлмастчӗ», — ирӗксӗрех аса илчӗ Эльгеев вырӑссен халапне: Ҫунать кӑвайчӗ вылянса, Вӗрет хуранӗ пӑсланса, Ҫиҫет ҫӗҫҫи, вут-хӗм тӑкать Мана пусасшӑн, ӑш вӑркать… — юмахри хӑш-хӑш сӑмахсене хӑй тӗллӗн каласа выртрӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Аттем карап механикӗччӗ; эпӗ ӑна сахал курнӑ, вӑл килте нумай вӑхӑт тытӑнса тӑмастчӗ — хӗлле те, ҫулла та ишевреччӗ.

Мой отец был корабельный механик; я видел его не часто и не подолгу — он плавал зимой и летом.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Крапивин, паллах, Сӑпани чӗннине пӑхса тӑмастчӗ, тытса каятчех Веняна.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑюллӑ ачаччӗ, пӑркаланса тӑмастчӗ.

Смелый такой был, решительный.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хамӑр хушӑмӑрта нимӗн те пытарса тӑмастчӗ вара, каннӑ вӑхӑтсенче яланах хӑйӗн пӗчӗк ывӑлӗ ҫинчен каласа пама юрататчӗ.

Души не чаял в своей семье и в часы отдыха любил говорить о сынишке.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑйне ертсе пыракан ҫыннӑн пиншакӗ лексен, вӑл ӑна та тиркесе туса тӑмастчӗ: кӗсйинче тапак, укҫа енчӗкӗ, ҫӗҫӗ, паспорт выртакан пиншака илсен те ӑна ҫӑварне персе чикетчӗ.

Попадётся ему брошенная вожаком куртка — Бэби хватает куртку и всю её вместе с карманами, где лежат табак, кошелёк, перочинный нож и даже паспорт, отправляет в рот.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ниме те чухласа тӑмастчӗ, ал айӗнче мӗн выртать, ҫавна ярса илетчӗ.

Он не был разборчив и подбирал все, что плохо лежало.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Палӑртса хунӑ пур плана та чун-чӗререн пурнӑҫлатчӗ; нимле чӑрмав умӗнче те чарӑнса тӑмастчӗ.

Он добросовестнейшим образом выполнял всякий намеченный план и не отступал ни перед какими препятствиями.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Унчченрех, ҫамрӑкрах чухне вӑл, пӗр вунсакӑр-ҫирӗм ҫул каялла, сӑмаха та суйласа-алласа тӑмастчӗ, ытлашши-и, ытлашши мар-и — сапатчӗ кӑна ывӑҫласа хунӑ пӑрҫалла.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурӑнӑҫ кутӑнла хӑтланса нимне уямасӑр манӑн чунӑмри хӑйӗн чи лайӑх ҫырӑвӗсенех шӑлса пыратчӗ, тӑрӑхласа кулнӑ пекле, ун вырӑнне темле кирлӗ мар ӑпӑр-тапӑр тӑратса хӑваратчӗ, — эпӗ пурӑнӑҫӑн пусмӑрлӑхне хирӗҫ ҫиленсех пит хытӑ тӑраттӑм, эпӗ ыттисем ишнӗ шыв тӑрӑхах ишсе пыраттӑм, анчах маншӑн шывӗ сивӗрехчӗ, вӑл мана, ыттисене ҫӗкленӗ пек, ҫӑмӑллӑнах ҫӗклесе тӑмастчӗ, — хӑш-хӑш чухне мана хам пӗр-пӗр тарӑн ҫӗрелле путса пынӑ пек туйӑнатчӗ.

Жизнь упрямо и грубо стирала с души моей свои же лучшие письмена, ехидно заменяя их какой-то ненужной дрянью, — я сердито и настойчиво противился ее насилию, я плыл по той же реке, как и все, но для меня вода была холоднее, и она не так легко держала меня, как других, — порою мне казалось, что я погружаюсь в некую глубину.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӗҫ нумайччӗ, вӑл кӗтсе те тӑмастчӗ.

Дела было много, и дело не ждало.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней