Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑмарӑмӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫиелти тум е атӑ-пушмак ӳнер енчен пӗлтерӗшлех пулман пирки вӗсене палӑртса тӑмарӑмӑр.

Помоги переводом

Кӳртӗм // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Эпир пурӗпӗр хӑраса тӑмарӑмӑр, тепӗр кун каллех хамӑр тапӑнтӑмӑр…

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпир Тарзан хӑюлӑхӗпе «хӑмпӑланса», ун ирӗклӗх туйӑмӗпе хыпӑнса илӗхме васкаса, ҫиччӗ виҫкелесе, ӑна-кӑна тимлесе тӑмарӑмӑр — кама мӗнли лекнӗ, ҫав ҫамрӑк ҫӗмӗрт вуллине ярса тытрӑмӑр та, тураттисенчен ҫакӑнкаласа, вӗсем ҫине апла-капла, ылма-тӗлме пускаласа, ҫӳлелле улӑха пуҫларӑмӑр.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Эпир йӑлӑнтарсах тӑмарӑмӑр: ҫӑкӑр хыттисем пирӗн шӑлсен хушшинче шатӑртата пуҫларӗҫ, ыхра ярса пӗҫернӗ колбаса шӑрши сӑмса шӑтӑкӗсене кӗрсе тутлӑн кӑтӑклама пуҫларӗ.

Упрашивать нас было не к чему: хлебные корки захрустели у нас на зубах, и запах вкусной чесночной колбасы приятно защекотал ноздри.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавна май унӑн функционалӗ пирки ытлашшиех пуҫ ватса тӑмарӑмӑр.

В связи с этим мы не особо уделяли внимание по поводу его функциональности.

Куҫару сайчӗ ҫӗнелнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30840.html

Анчах эпир вӗсене кӗтсе тӑмарӑмӑр.

Но ждать их мы не стали.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ мӗншӗн ӗнтӗ эпир сирӗн арӑмӑра ирӗке кӑларас пирки чӑрманса тӑмарӑмӑр, вӑл пысӑк айӑпа кӗнӗ пулин те, ҫемьери пурнӑҫӑр йывӑррине пӗлсен, ӑна ирӗке ятӑмӑр…

Вот почему мы не остановились даже перед тем, чтобы освободить вашу супругу — хотя обвинение, тяготеющее над ней, велико, — когда мы узнали, что у вас создалось чрезвычайно скорбное семейное положение…

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир часах тӑмарӑмӑр.

Мы не тотчас встали.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Ӑна эпир хамӑр патӑмӑрта нумай тытса тӑмарӑмӑр, ҫийӗнчех самолетпа Мускава сыватма ӑсатрӑмӑр.

У себя мы его долго не держали, он вскоре был отправлен на самолёте в Москву на излечение.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир сире валли ҫынсене хӗрхенсе тӑмарӑмӑр, курӑр-ха — епле коллектив пухӑнать сирӗн патра.

Мы вам людей не пожалели — смотрите, какой коллектив подбирается.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫирӗп йӗркене пӑхӑнса, эпир, Чкаловпа пӗрле, стапель патӗнче, шассине пухнӑ вырӑнта, чарӑнса тӑмарӑмӑр, фюзеляжа центропланпа пӗрлештернӗ ҫӗре ҫитсе тӑтӑмӑр.

Следуя определенному порядку, мы с Чкаловым прошли, почти не останавливаясь, около стапеля, где собирали шасси, и подошли к месту сборки фюзеляжа с центропланом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл пысӑк татӑк аш ӑшаларӗ те ӑна ҫӑвар туллиех ҫиме тытӑнчӗ, вара эпир те урӑх иккӗленсе тӑмарӑмӑр.

И, зажарив большой кусок мяса, с таким удовольствием уплетал за обе щеки, что сомнения у всех рассеялись.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Анчах эпир пӗтичченех тӑмарӑмӑр, вӗренсе тухакансемпе учительсем кӑна юлчӗҫ.

Но мы ушли пораньше, оставили выпускников одних с учителями.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ырӑ капитан ҫакна пула тата пичче хӗпӗртенине кура пӑрахут ҫине лартса кайнӑшӑн пиртен икӗ хак сӑтӑрса илчӗ, анчах эпир ун пирки ытлах шухӑшласа та тӑмарӑмӑр.

Достойный капитан, воспользовавшись дядюшкиным восторгом; содрал с нас за переезд двойную плату, но нас это мало трогало.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Юлма сӗнтӗмӗр, ӳкӗтлесе тӑмарӑмӑр.

 — Предложили остаться, а уговаривать не стали.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир Красноборскра чарӑнса тӑмарӑмӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ комиссар питӗ шӑппӑн, хӑйӗн сассине хӑй те илтмесӗр.

— Мы не заходили в Красноборск, — почти не слыша своих слов, ответил комиссар.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр кил вырӑнӗнче, сухаланӑ та мӑянпа хупланнӑ тӗлте, чарӑнса тӑмарӑмӑр.

У следующего запаханного, заросшего бурьяном двора не задерживались вовсе.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпир ӑна кӗтсе тӑмарӑмӑр, вӑрман витӗрех тартӑмӑр.

Но мы не стали его дожидаться, а пустились бежать через лес.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Наташӑсен подъезчӗ умӗнче эпир чарӑнса тӑмарӑмӑр, тӳрех уйрӑлтӑмӑр, мӗншӗн тесен радио сывлӑш тревоги ҫинчен пӗлтерчӗ.

У подъезда Наташиного дома мы сразу же попрощались: по радио прозвучал сигнал воздушной тревоги.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халӗ эсир, Вера Павловна, эпӗ савӑнӑҫлӑ пулнине куртӑр, ман яланах ҫавӑн пек пулас килет, эпир ӗнтӗ пӗр-пӗринчен нимӗн те пытарса тӑмарӑмӑр, — апла пулсан, эпӗ мӗншӗн тӗксӗм ҫӳрени вӑрттӑнлӑх пултӑр ӗнтӗ, — эпӗ тӗксӗм пулни манран хамран килмест вӗт.

Только, Вера Павловна, если уж случилось вам видеть меня в таком духе, в каком я был бы рад быть всегда, и дошло у нас до таких откровенностей, — пусть это будет секрет, что я не по своей охоте мрачное чудовище.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней