Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытнӑскер (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Платун, укҫа шыранӑ ҫӗрте те хӑлхине чӑнк! тытнӑскер, ҫак калаҫӑва илтсен, шартах сикрӗ.

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хытканрах пит-куҫлӑ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, йӑрӑс та ҫӑмӑл кӗлеткеллӗ йӗкӗт, кӑкӑрӗ умне хаҫатпа чӗркенӗ темле япала тытнӑскер, килсе кӗчӗ.

Помоги переводом

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Кирик, малтан палӑртнинчен хӳхӗмрех пӳрт лартма шут тытнӑскер, ҫулталӑка яхӑн Атӑл леш енче вӑрман касса пурӑнчӗ, хӑй ӗҫлесе илнӗ пӗренесене Сӑр ҫинчи Вылварри пристаньне юхтарчӗ, мӑкне йӑлӑмра хатӗрлерӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Сылтӑм аллине шӗшкӗ туя тытнӑскер сулахай аллипе ачана ҫавӑтнӑ.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Улатимӗр чӑтаймарӗ: «шӑччине» меллӗн ҫатӑрласа тытнӑскер, пире кӗтмесӗрех, Тарзан манерлӗ ихӗрме, асма пикенсе, хӑй тӑракан туратран талт! тапса ячӗ те траектори ҫулӗпе ҫӗмрен пек малалла виркӗнчӗ.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

— Чимӗр-ха, арҫынӗ Кавӗрле Павӑлӗ мар-и ҫав? — хӑштик-хӑштик сывлакаласа, ыйтрӗ шупка кӗрен сӑн-питлӗ, сунар кӑйкӑрӗнни пек ҫивӗч куҫлӑ чух хӗрарӑм, ҫавине кӑвапинчен ик аллипе те ҫатӑрласа тытнӑскер.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Хӑрах аллине ӑйӑ, теприне мӑлатук тытнӑскер, вӑл хӑйне верстак ҫумне ҫыпӑҫтарса хунӑпа пӗрех нимӗн хускалмасӑр ларать.

С долотцом в одной руке и с молоточком в другой, он сидит, как пригвожденный к верстаку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл, аллине шап-шурӑ ҫура тытнӑскер, кӑн-кӑвак илемлӗ куҫӗпе ман ҫине пӑхрӗ те пуҫне чикрӗ, юриех ҫурапа калаҫанҫи пулчӗ, унтан Ибраевран: — Вӑтамран миҫе кило? — тесе ыйтрӗ.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Штыклӑ пӑшалне сылтӑм аллине хатӗрлесе тытнӑскер, вӑл темӗн акнӑ пӗчӗк ана пуҫӗпе ҫаврӑнса тухрӗ, вӑрман сӑмсахӗнчен иртесшӗнччӗ, ҫын вырӑсла чӗннине илтсе чарӑнчӗ.

Держа наготове штыковое ружье в правой руке, он обогнул краешек чем-то засеянного поля и хотел пробежать опушкой леса, как услышал голос, говоривший по-русски:

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сиснӗ пулӗ инкек килсе тухасса, — терӗ пӗр вӑтам ҫулхи хӗрарӑм, аллипе пӗчӗк турӑш тытнӑскер.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Нимӗн те ӑнлантараймасӑр, ӑнлантарупа лӑпкӑлӑх шырамашкӑн аппӑшӗ патне васкавлӑн халех каймаллине пӗлсе, — унсӑрӑн ирччен вилсе выртать е ӑсран тайӑлать, — Джесси вырӑн ҫинче чӗркуҫленчӗ те ҫырӑва сӗтел сунтӑхне, минтер айне, кӗнеке хушшине пытарма пикенчӗ, ӑна тӗлсӗррӗн пӗрре кӑларать, тепре унта-кунта хурать; акӑ тинех хӑйне алла илчӗ, ҫырӑва чӑмӑртаса тытнӑскер, анкӑ-минкӗленнӗскер кравать ҫинчен тӑчӗ, тепӗртакран урайне анчӗ те пушмакне тӑхӑнчӗ.

Ничего не объясняя, зная лишь, что должна немедленно спешить к сестре за объяснением и успокоением, — иначе умрет до утра или лишится рассудка, — Джесси встала в кровати на колени и начала прятать письмо в стол, под подушку, в книгу, вынимая и перемещая его без цели, пока не опомнилась, тогда, стиснув письмо, она покинула кровать и надела туфли.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кӗретӗп, эпӗ ӗшентӗм, — Ассунта, ахӑртнех, хыпаланать, ҫӗре сиксе анчӗ, лаша ҫилхинчен аллипе ҫатӑрласа тытнӑскер — вӑл Блюм ҫине самантлӑх те пӑхмарӗ, кӗҫех йӗнертен хӑпрӗ те палламан ҫын ҫумӗпе иртрӗ, Блюмӑн тепӗр пуҫ тайӑмне хуравласа пуҫне сӗлтрӗ.

— Уйду, я устала, — она, по-видимому, торопилась и спрыгнула на землю; ухватившись руками за гриву лошади, она ни разу не подняла глаз на Блюма и, оставив седло, прошла мимо незнакомца, наклонив голову в ответ на его вторичный поклон.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Э… лешӗ… ҫав ылтӑнскер, ытараймискер, эпӗ тытнӑскер ӑҫта?

А где же та, золотая … чудесная, которую я поймал?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мана пурте паллаҫҫӗ! — ватӑ ҫын сассипе ахӑлтатрӗ Тильс — пӗр аллипе сигарет, тепринпе доллар тата туя тытнӑскер.

— Меня все узнают! — старчески захохотал Тильс, держа в одной руке сигарету, в другой — доллар и тросточку.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Ыйхӑ ҫӗтрӗ, — Кармен Гнорпа юнашар хӑяккӑн тӑрать; унӑн алли, ҫамрӑк ҫын ҫепӗҫҫӗн тытнӑскер, каччӑн ҫанни ӑшне шанса-ӗненсе йӑпшӑнчӗ, пуставпа кӗпе хушшине самантлӑх ачашланӑвӗн ҫепӗҫ сисӗмне хӑварчӗ.

— Бессонница, — Кармен стояла боком к Гнору; рука ее, удержанная молодым человеком, доверчиво забиралась в его рукав, оставляя меж сукном и рубашкой блаженное ощущение мимолетной ласки.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Нок ури, аялтан вӑйлӑ алӑпа ҫирӗппӗн те шӑппӑн ярса тытнӑскер, пӳрнепе шаклаттарнинчен те хӑвӑртрах вӗҫерӗнчӗ.

Нога Нока, крепко и молча схваченная снизу сильной рукой, выдернулась быстрее щелчка.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ку апат пачах та ун валли мар, ҫапах, ҫылӑхлӑ пурнӑҫран яланлӑхах уйрӑлма тӗллев тытнӑскер, капитан ирхи апата хыпалансах ҫӑтрӗ те Библи кӗнекине уҫрӗ.

Пища эта была ему не по вкусу; однако, твердо решившись уйти от грешного мира, капитан наскоро проглотил завтрак и раскрыл библию.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Штурман гавань еннелле хыпаланса утать, эпӗ, унӑн плащ аркинчен ҫатӑрласа тытнӑскер, ун хыҫҫӑн аран-аран ӗлкӗрсе пыратӑп.

Штурман быстро шагал к гавани, а я едва поспевал за ним, придерживаясь за складки его плаща.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Ҫапла ҫирӗп шухӑш тытнӑскер, Калюков тӑчӗ те, ҫатӑркка тӗмсене каллех сире-сире, чӑнкӑ ҫыранлӑ ҫырма урлӑ каялла каҫрӗ, вӗлле пӳртне кӗчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӗ самантлӑха айккине хунӑ вӑл ӑна, хӑрах аллине ҫур стакан каҫунккӑ, теприне шуратнӑ ҫӑмарта тытнӑскер, Сераситдиновпа Курносов патне пычӗ те ҫывӑх тусне тӗл пулнӑ пек савӑнса каларӗ:

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней