Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темеҫҫӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлместӗп-ха, мӗнле ку пӗренесене вӑрмантан вӑрласа килнӗ темеҫҫӗ тата, — шӗтӗрнек ҫумӗнче выртакан пӗренесене Потапова кӑтартрӗ Кулюкка.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Председатель нумай кӗттермерӗ, правление улӑхрӗ (Сергей Иванович анат енче пурӑннӑран ӑна «правление килчӗ» темеҫҫӗ, «улӑхрӗ» теҫҫӗ).

Помоги переводом

XIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кулленхи калаҫура чӑвашсем «тыр хушшинче кӑвак чечек курӑнать» теҫҫӗ, «кӑвак чечек ӳссе ларать» темеҫҫӗ.

В повседневной речи чуваши скажут: «среди зерна покажутся синие цветы», «вырастут синие цветы».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ахальтен Сӑвӑр темеҫҫӗ ӑна…

Помоги переводом

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Темшӗн-ҫке вӗсем хӑйсене чӑваш темеҫҫӗ, пӑлхарсем теҫҫӗ.

Помоги переводом

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ни ваттине-вӗттине Хӗрхенес те темеҫҫӗ.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Тен, темеҫҫӗ, ӗҫ тӑваҫҫӗ?

Может и не сказывают, а дела делают?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫитет-и, ӗнтӗ ларса канма юрать-и темеҫҫӗ ун кӑвак куҫӗсем, тата мӗн туса савӑнтарас тенӗ пек пӑхаҫҫӗ ҫын ҫине.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӑвашсем «О-о!» темеҫҫӗ те, ну… юрӗ: испани чӗлхи пек пултӑр…

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ахалех: «Ҫын ҫинчен илтни ҫеҫ сахал, унпа курса калаҫмалла» темеҫҫӗ ӗнтӗ.

Недаром говорится: «Мало слышать о человеке, надо повидать его».

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ахальтен «Пӗр кӗркунне тунӑ ӗҫ чухлӗ виҫӗ ҫуркуннере те тӑваймӑн» темеҫҫӗ ӗнтӗ.

Недаром говорится: «За три весны не переделаешь столько, сколько за одну осень».

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӑна пӑравус та темеҫҫӗ, локомобиль, теҫҫӗ, — терӗ Опанас пичче.

И его называют не паровоз, а локомобиль.

Эпӗ поезд тесе, поезд та мар иккен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗншӗн «йывӑҫ патне» теҫҫӗ, «ӑҫта макӑратӑп» темеҫҫӗ.

Почему — к дереву, а не где пла́чу?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халӗ нимӗҫсем Хӗрлӗ Ҫара аркатнӑ темеҫҫӗ, Совет Ҫарӗ вӑрӑ-хурахла тискер ӗҫсем тӑвать тесе, халӑха хӑратма пуҫларӗҫ.

Немцы уже не говорили, что Красная Армия разбита и уничтожена, а запугивали население чудовищными выдумками о зверствах советских войск.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавна шута илсе, чӗннӗ ҫынсем эпир пыраймастпӑр ҫав темеҫҫӗ.

Вот люди и отозвались всем сердцем.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Телефон шӑнкӑртатсан, трубкине илсе итлекен ҫын хальхи йӑлапа «Чернов итлет» е «2-32-02 итлет» тесе ответлет (анчах «Чернов юлташ итлет» темеҫҫӗ).

Современная деловитость и вежливость требует, чтобы принимающий телефонный разговор ответил «232-20 слушает» или «Чернов слушает» (конечно, «товарищ Чернов слушает» не говорят).

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паллах, ҫак ҫын ыттисемпе паллашнӑ чухне хӑйӗн титулӗсене е ученӑй степенне палӑртма тӑрӑнмасть, ҫавӑнпа паллашнӑ чухне: «наукӑсен докторӗ Матвеев» е «Кудрявцев профессор», «Рябинин директор» т. ыт. те темеҫҫӗ.

Само собой разумеется, что обладатель титула или ученой степени не старается этого подчеркнуть, поэтому, представляясь, не говорят: «доктор наук Матвеев» или «профессор Кудрявцев», «директор Рябинин» или «подполковник Петров» и т. д.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арлӑ-арӑмлӑ ҫынсемпе калаҫнӑ чухне, пӗрин ҫинчен тепӗрне «сан упӑшку», «сан арӑму» темеҫҫӗ, «сирӗн мӑшӑрӑр» тесен аван.

Обращаясь к одному из супругов, о другом не говорят «ваш муж», «ваша жена», а «ваш супруг», «ваша супруга».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Халӗ апчху тунӑ чух ҫынна «сывлӑхлӑ пул» темеҫҫӗ.

В наше время не принято желать здоровья при чихании.

2. Ҫыннӑн хӑйне хӑй тытас йӑли // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Усалука ялта ҫӗрме пуян та темеҫҫӗ, пуянлӑхӗ ҫапах та пурин куҫ умӗнче.

— Вот Узалука зовут в деревне богатеем, ну тут и спорить нечего — богатство его на виду.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней