Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмасӑр (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Коля таврӑнмасӑр та ӗненместӗн ӗнтӗ эсӗ.

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Заводри пӗр сарай йӑтӑнса анчӗ те, Тимуш юлташӗсемпе пӗрле эрне хушши киле таврӑнмасӑр сарай юсарӗ.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Энтрипе тӗл пулса асас шутпа киле таврӑнмасӑр тетӳ патне тарса кайрӑн та халь тата кунта килтӗн-и?!!

Помоги переводом

XXVI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эпӗ таврӑнмасӑр килтен пӗр утӑм та ярса ан пус!

Пока я не вернусь — ни шагу из дому!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кирук, киле таврӑнмасӑр, пасартан тӳрех Илюхин патне вӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лашана тупса килем те эсӗ таврӑнмасӑр килтен тухмӑп, — терӗ те Ҫтаппан, ҫаврака чӗл ҫӑкӑр касса илсе, тухса кайрӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

(Ҫӑкӑра «таврӑнмасӑр», пиҫсе тухнӑ-тухманах касма юраманнине пӗлетпӗр эпӗр.)

(Мы терпеливо ждем, ибо знаем, что хлеб должен «отпыхнуть», сразу его нельзя ни нарезать, ни есть.)

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хуҫисем ҫӗрле уйран таврӑнмасӑр та кӑларса яман ыйткалакана.

Так и не выпустил беднягу до позднего вечера, пока хозяева не вернулись с поля.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таврӑнмасӑр, Кай, — ан шиклен эс, — Хусана…»

Помоги переводом

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Ҫак тарана ҫитиех киле таврӑнмасӑр ӑҫта ҫӳретӗн, Михаил? — кӳреннине пытараймарӗ Соня.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сыв пул! — пӳлӗме каялла таврӑнмасӑр васкаса тухса кайрӗ Эльгеев.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӗтӗве тухсан вара ку ӗне киле таврӑнмасӑр тарӑхтарма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вунпӗр уйӑх таврӑнмасӑр тӗнче касни, ишни те пулнӑ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Усковсем ялти чылай ҫемье пек кил хуҫи таврӑнмасӑр апат ҫиме лармаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Третьяковка хыҫҫӑн чылайччен кил еннелле таврӑнмасӑр ҫӳрерӗмӗр эпир.

После Третьяковки мы долго бродили.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах асту, эпӗ хуларан таврӑнмасӑр туй-мӗн ан тутӑр…

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Ткаченко салтака лексессӗн, салтак пурнӑҫне хӑвӑрт хӑнӑхса ҫитекенскер, унта пурӑннине усӑллӑ тесе шутласа киле час таврӑнмасӑр хӑй ирӗкӗпех тата пӗр ҫич-сакӑр ҫул е вунпилӗк ҫул та пурӑнма юлакан хресченсенчен пӗри пулнӑ.

Ткаченко принадлежал к тому типу крестьян, которые, будучи однажды призваны в солдаты, быстро привыкали к солдатской жизни, находили в ней выгоду и не скоро возвращались домой, добровольно оставаясь на сверхсрочную службу лет на пять — десять, а то и на все пятнадцать.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Киле таврӑнмасӑр ӗҫлеме хатӗр вӗсем.

Готовы совсем с работы не уходить.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗтерне инке темиҫешер кун киле таврӑнмасӑр ӗҫлет.

Тетя Катя по нескольку дней не приходила с работы.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Пӗр-ик миля ишсен, хунар ҫут, эпӗ таврӑнмасӑр ӑна ан сӳнтер», — терӗм; унтан эпӗ кӗсменсем тытрӑм та ҫутӑ курӑннӑ ҫӗрелле кайрӑм.

И сказал зажечь фонарь, когда он увидит, что уже проплыл мили две, и не гасить огня, пока я не вернусь; потом я взялся за весла и направился туда, где горел свет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней