Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сасӑ сăмах пирĕн базăра пур.
сасӑ (тĕпĕ: сасӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑӑ-ӑх! — ирӗксӗрех тухса кайрӗ ҫав самантра ун карланкинчен аш касакансен ҫех пулакан хӑрӑлти сасӑ.

Помоги переводом

I // .

Вӗсем темиҫе хутчен хӑйсен юлташӗсене кӑшкӑрса пӑхрӗҫ, ятран каласа чӗнчӗҫ, анчах кӑшкӑрнине хирӗҫ никам та сасӑ памарӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Хурахсем кӑшкӑрнине хирӗҫ вӗсем сасӑ параҫҫӗ те тепӗр вырӑна чупса каяҫҫӗ, унта каллех кӑшкӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Пиратсем вӗсен сассине илтсенех хирӗҫ кӑшкӑрчӗҫ, пӗтӗм вӑйпа ҫыран тӑрӑх бухта еннелле, сасӑ илтӗннӗ ҫӗрелле, чупрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Кимӗ патне каякан хурахсем ҫакна илтсе сасӑ парсан, тепӗр вырӑна куҫмалла, унта каллех ҫавӑн пек кӑшкӑрмалла; ҫапла вырӑнтан вырӑна куҫса кӑшкӑрса ҫӳремелле, тӑшмансене вӑрман ӑшнелле шаларах илӗртсе кайса аташтарса ямалла, Эрнепе капитан помощникӗн вара ҫавра ҫулпа каялла ман пата таврӑнмалла.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Пиратсем, хӑйсене хирӗҫ никам пӗр сасӑ та паманнине кура, калама ҫук хытӑ хӑраса ӳкрӗҫ, ҫийӗнчех, хӑйсен карапӗ патне таврӑнса, баркас тӗпне такам шӑтарни ҫинчен, утрав ҫине килнӗ ҫынсене вӗлерни ҫинчен каласа пама шут тытрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Анчах пӑшал пени те ахалех пулчӗ: ҫӗрпӳртре ларакансем ӑна илтмерӗҫ; пирӗнпе пӗрле пулнисем илтессе илтрӗҫ, ҫапах та вӗсене хирӗҫ сасӑ пама хӑяймарӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Кӗтмен ҫӗртен сасӑ илтнипе вӗсем питӗ хӑрарӗҫ, анчах, хӑйсем патне тискер тумлӑ темӗнле этем пынине курсан, пушшех те хытӑ хӑраса кайрӗҫ пулмалла.

Помоги переводом

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // .

Вӗсем кунтан инҫетре пирки, пенӗ сасса илтеймен те пулӗччӗҫ-и, тен; илтсен те, ҫакӑ сасӑ мӗне пӗлтернине пурпӗрех ӑнланса илеймӗччӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Сасӑ ҫине-ҫинех илтӗнет:

Помоги переводом

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Кимӗпе ишсе халран кайнӑскер, эпӗ калама ҫук хытӑ ҫывӑрнӑ, тӳрех вӑранма та пултарайман, ҫавӑнпа та мана ҫав сасӑ тӗлӗкре илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

— Кичем мана! — илтӗнчӗ малти лавсем патӗнчен Дымов сасси, ҫав сасӑ тӑрӑх вӑл каллех тарӑхма пуҫлани палӑрчӗ.

— Скучно мне! — донесся с передних возов крик Дымова, и по голосу его можно было судить, что он уж опять начинал злиться.

VII // .

Таҫта аякра-аякра тахӑшӗ тимӗр витнӗ ҫурт тӑррипе чупнӑ пек сасӑ илтӗнчӗ.

Послышалось, как где-то очень далеко кто-то прошелся по железной крыше.

VII // .

— Вунпилӗк ҫул чиркӳре юрларӑм, пӗтӗм Луганск завочӗпе те манӑнни пек сасӑ ҫукчӗ пуль ахӑртне, кайран, шуйттан пуҫӗ, икӗ ҫул каялла пӗрре Донецра шыва кӗтӗм те ҫавӑнтанпах ӗнтӗ пӗр нотӑна та тасан илме пултараймастӑп.

— Пятнадцать лет был в певчих, во всем Луганском заводе, может, ни у кого такого голоса не было, а как, чтоб его шут, выкупался в третьем году в Донце, так с той поры ни одной ноты не могу взять чисто.

IV // .

Сасӑ ҫук!

Нету голосу!

IV // .

— Сыв пулӑр, Иван Иваныч! — хирӗҫ илтӗнчӗ темиҫе сасӑ.

— Прощайте, Иван Иваныч! — ответило несколько голосов.

IV // .

Ҫил те, пӗр-пӗр янӑравлӑ уҫӑ сасӑ та, пӗлӗт те ҫук.

Ни ветра, ни бодрого, свежего звука, ни облачка.

II // .

Ҫулаканӗсем улттӑн пӗр рете тӑнӑ та ҫависемпе килӗшӳллӗн сулаҫҫӗ, ҫависем хаваслӑн йӑлтӑртата-йӑлтӑртата илеҫҫӗ, ҫавна май харӑссӑн пӗр сасӑ кӑларса пыраҫҫӗ: «чӑв-вӑшт, чӑв-вӑшт!»

Шесть косарей стоят радом и взмахивают косами, а косы весело сверкают и в такт, все вместе издают звук: «Вжжи, вжжи!»

I // .

Хирӗҫ сасӑ илтӗнмерӗ.

Ответа не последовало.

XV. Курнӑҫу // .

Ҫав сасса хирӗҫ таврари чулсенчен кӑна ян кайнӑ сасӑ каялла таврӑнчӗ.

Но только скалы откликнулись гулким эхом на это предложение.

XV. Курнӑҫу // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней