Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сасӑ сăмах пирĕн базăра пур.
сасӑ (тĕпĕ: сасӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр пӳлӗмӗнче такам тӗлӗкре мӑкӑртатни, нӑшлаттарса ҫывӑрни тата хӑрлаттарнӑ сасӑ илтӗнет.

Помоги переводом

40 сыпӑк // .

Петька ӑна хавассӑн сасӑ пачӗ.

Помоги переводом

31 сыпӑк // .

Петька ывӑҫ тупанӗсемпе ҫӑварне хупласа горн кӑшкӑртнӑ пек кӑшкӑртать те, сасӑ таҫта аякка кайса тепӗр хут илтӗнет.

Помоги переводом

31 сыпӑк // .

Ҫак самантра Галя ҫунаттисене сасартӑк ҫапса илчӗ те сасӑ пачӗ.

Галя неожиданно захлопала крыльями и подала голос.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Александра Степановна парта патӗнчен пӑрӑнма та ӗлкӗреймерӗ, шимплетнӗ сасӑ каллех илтӗнчӗ.

Не успела Александра Степановна отойти от парты, как снова послышался, теперь уже явственно, писк.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Тепӗр хут ларсан, кӗтесрен сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

А когда снова садятся, из угла раздается:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Анчах амӑшӗн сассине Саша аванах уйӑрса илет — ҫӳлти нота ҫинче кӑштах чӗтренсе илекен, вӑйлӑ та янӑравлӑ, чӗрене савӑнтаракан сасӑ.

Но Саша отличал его чуть вздрагивающий на высокой ноте, сильный, звучный, проникающий в самую душу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Сасӑ вӑйланнӑҫемӗн вӑйланса, ӳссе пырать, стенасем икӗ еннелле уҫӑлса кайнӑ пек, клубра ҫутӑ та ирӗк, хаваслӑ пулса каять.

Голоса набирали силу, от них словно раздвигались стены здания, становилось светло, просторно, радостно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Малтан, гитара ҫинчи бас хӗлӗхӗ пек, питӗ лӑпкӑ, ҫав тери лӑпкӑ, анчах хулӑн сасӑ янӑрама пуҫлать:

И сперва тихо-тихо, как басовая струна на гитаре, начинали рокотать голоса:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ял Совет канцелярине халӑх пухӑнса ҫитсен, тахӑшӗ маччари лампӑна вутсыппипе ҫапса аркатнӑ, тӗттӗмре сасартӑк темиҫе сасӑ пӗр харӑс кӑшкӑрса янӑ:

Когда в помещении сельсовета собрался народ, кто-то поленом сшиб с потолка лампу, и в наступившей темноте сразу несколько голосов завопило:

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Шыв хӗрринчен ӑна савӑнӑҫлӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Помоги переводом

26 сыпӑк // .

Сасартӑк хыҫра «урра» тесе кӑшкӑрнӑ сасӑ янӑраса кайнӑ.

И вдруг откуда-то сзади донеслось, как эхо, «ура».

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Пӗрремӗш сасӑ кӗрлесе кайнӑ, ун хыҫҫӑн тепри, виҫҫӗмӗшӗ кӗрлесе кайнӑ.

Грохнул первый выстрел, за ним другой, третий.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ачасене шыв ӗҫтер-ха! — янӑраса кайрӗ уй тӑрӑх илемлӗ сасӑ.

Помоги переводом

20 сыпӑк // .

Игнат! — илтӗнчӗ уҫӑ та ҫамрӑк сасӑ.

Помоги переводом

20 сыпӑк // .

Анчах ун ҫинчен калани халь ӗнтӗ ним тума та кирлӗ мар, ҫитменне тата, сасӑ та таҫта пырта капланса ларчӗ.

Помоги переводом

18 сыпӑк // .

Вӗсем хушшинче ватӑ старик сасси — чӗтренсе тухакан сасӑ — илтӗнет, ӑна Степан Ильичӑн лӑпкӑ та хулӑн сасси пӳлет.

Помоги переводом

18 сыпӑк // .

Сасартӑк малалла куҫса пыракан боецсем, урапасем, тупӑсем хыҫӗнчен, таҫтан шоссен тепӗр енчен, горн кӑшкӑртнӑ сасӑ янӑраса кайрӗ.

Помоги переводом

16 сыпӑк // .

Таҫта инҫетре кӑна вӗттӗн тӑкӑртатнӑ сасӑ илтӗнчӗ — вӑрманти кашни йывӑҫ ҫинче улатакка сӑмсипе таккаса ларать тейӗн.

Помоги переводом

15 сыпӑк // .

Мучи! — илтӗнчӗ таҫтан янӑравлӑ сасӑ.

Помоги переводом

14 сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней