Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗчӗкҫӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пӗчӗкҫӗ (тĕпĕ: пӗчӗкҫӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тигр та ҫак шупка хӗрлӗн ҫуталакан ачасене, тин ҫеҫ пурӑнма пуҫланӑ пӗчӗкҫӗ чунсене, вилӗм ытамӗнче курсан, макӑрса ярассӑн туйӑнать.

Кажется, даже тигр мог бы заплакать, увидев эти лепестки роз в пекле, эти колыбели в могиле.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // .

Типӗ тар тӑрӑх юхса выртакан пӗчӗкҫӗ ҫырмара темиҫе витре шыв та ӑсса илейместӗн.

В небольшом ручейке, протекавшем в овраге, было всего несколько ведер воды.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // .

Вӗсем, «пӗчӗкҫӗ тискер кайӑка» хӑратас мар тесе, хуллен сывлаҫҫӗ, кӑпшанки вара, хӑй ҫине ытлашши тинкерсе пӑхнипе кӑмӑлсӑрланса, шума чарӑнчӗ те вырӑнтан та хускалмарӗ.

Касаясь друг друга головой, смешав свои черные и каштановые локоны, они боялись громко дохнуть и с восхищением следили за зверем, который застыл на месте и не шевелился, отнюдь не польщенный таким вниманием.

II // .

Пӗчӗкҫӗ тискер кайӑк!

— Зверь!

II // .

Отряд пӗчӗкҫӗ пулнине тӑшман асӑрхаса илсен, республиканецсемпе мӗн пулать вара?

Что станется с республиканцами, если враг заметит, как ничтожно их число?

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // .

— Ку кирлӗ мар, пӗчӗкҫӗ-ха.

— Этот не хочу: у него бочок зелёный.

Дёма Снежока хӑналани // .

Лав ҫинче эпир пӗчӗкҫӗ чух та нумай ҫӳресе курнӑ!

На возу-то уж мы сколько раз ездили, когда ещё маленькие были!

Инҫетри уйра // .

Ҫав пӗчӗкҫӗ вельможӑран вӑл ҫын тунӑ, тен, ӑслӑ ҫынах пуль, — ӑҫтан пӗлетӗн!

Из маленького аристократа он сделал человека, и — кто знает! — быть может, великого человека.

III. Ача пӑхса ӳстерекен // .

Кӗсменҫе хыҫалтан вӗрекен ҫилпе хумсем пулӑшаҫҫӗ, пӗчӗкҫӗ кимӗ пӗрре шурӑмпуҫ ҫутинче курӑнкаласа, тепре хумсем тӗлне пытанкаласа малалла ишрӗ.

Ветер и направление волн благоприятствовали гребцу, и скорлупка подвигалась быстро вперед, качаясь на волнах и скрываясь в их складках.

X. Ҫӑлӑнатех-ши? // .

Ҫывӑракан Ваҫҫукӑн ҫамки ҫинчи хӗрлӗ ҫӳҫ пайӑркисене ҫил вӗҫтерет, Мазинӑн лӑпкӑ та тулли пит-куҫне питҫӑмартисене, тути-ҫӑварне уҫӑ сывлӑш сӗртӗнсе кӑтӑклать, аялти полка ҫинче сарӑлса выртакан Петя Русаковӑн вӑрӑм куҫхаршине хумхатать, амӑшӗ ҫинчен шухӑшласа выртнӑ ҫӗртех ҫывӑрса кайнӑ Сашӑн кӑмӑллӑ питне ачашлать, Одинцовӑн сарӑ ҫӳҫне тӑрмалать, Малютинӑн шурӑхса кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса илет, унтан ҫав ҫил, чарӑна пӗлмесӗр, куршӗри куппесене пырса кӗрет, Лида Зоринӑн ҫивӗтрен тухса кайнӑ ҫӳҫӗн пайӑркисене пӑтраштарать, Синицынӑн ыйхӑпа хӗрелсе кайнӑ пичӗ тӑрӑх юхать, аллисене пуҫ айне хурса выртнӑ Валя Степановӑн пӗчӗкҫӗ питне пырса перӗнет…

Он шевелил рыжий чуб спящего Васька; обвевал прохладой спокойное лицо Мазина с упрямой нижней губой и по-детски пухлыми щеками; трогал длинные ресницы Пети Русакова, разметавшегося на нижней полке; гладил доброе, озабоченное лицо Саши, заснувшего с мыслью о матери; трепал светлые волосы Одинцова и заглядывал в бледное лицо Малютина, а потом, шаловливо перебегая в соседнее купе, начинал трепать выбившиеся прядки волос в черных косичках Лиды Зориной, пробегал по разрумянившемуся во сне лицу Синицыной и по серьезному личику Вали Степановой, сложившей под щекой ладони…

40 сыпӑк // .

Саша хӑйӗн аллине ҫытар айӗнчен кӑларчӗ те пӗчӗкҫӗ шӑллӗн ӑшӑ кӗлеткине ыталаса илчӗ.

Саша высвободил руку и обнял теплое тельце братишки.

21 сыпӑк // .

Вӑл пиччӗшӗ еннелле пӗчӗкҫӗ аллисене ҫӗклерӗ те темскер каларӗ.

Он протянул к брату пухлые ручки и что-то залепетал.

16 сыпӑк // .

Вӑл хӑйӗн юлташне асӑрхамасӑрах коридорпа чупса кайрӗ, пӗчӗкҫӗ хӗрача патне пычӗ.

Не заметив товарища, он пробежал по коридору и бросился к девочке.

16 сыпӑк // .

Ну, хурсам ӗнтӗ урусене! — ӳкӗтлет пӗчӗкҫӗ хӗрача.

Ну, положи свои ноги! — хлопотала девочка.

16 сыпӑк // .

Килхушшинче ӑшӑ тутӑр ҫыхнӑ пӗчӗкҫӗ хӗрача ҫунашка патӗнче тӑрмашать.

Во дворе маленькая девочка в теплом платке с длинными пушистыми концами возилась у санок.

16 сыпӑк // .

Одинцов кровать ҫинчен сиксе тӑчӗ те тӗлӗнсе ҫаврӑнса пӑхрӗ: ун хыҫӗнче, ҫытарсем хушшинче, пӗчӗкҫӗ ача йӑшаланса ларать, унӑн лӗпки ҫинче виҫӗ пӗрчӗ ҫӳҫ йӑлтӑртатать.

Одинцов подпрыгнул и с испугом оглянулся: сзади него, обложенное со всех сторон подушками, копошилось маленькое существо с тремя светлыми волосками на макушке.

7 сыпӑк // .

Пӗчӗкҫӗ хӗрача аллине йӗпе пушмак тытнӑ та нуски вӗҫҫӗн кухньӑран пӳлӗме чупать.

Маленькая девочка в одних, чулках бегала из комнаты в кухню с мокрым ботинком в руках.

7 сыпӑк // .

Хапха хыҫӗнче, юрпа витӗннӗ урамра, йӗлтӗрҫӗсен кӑвак та симӗс тумлӑ кӗлеткисем пӗрин хыҫҫӑн тепри иртсе кайса курӑнми пулаҫҫӗ, вӗсем хушшинче Лида Зорина пӗчӗкҫӗ хӗрлӗ ялав пек курӑнса пырать…

За воротами, на снежной улице, одна за другой исчезают синие, зеленые фигурки лыжников, красным флажком мелькает между ними Лида Зорина…

5 сыпӑк // .

Тепри, командира ҫӑлаканӗ, пӗчӗкҫӗ, питех те типшӗм, ҫапах та вӑл та пултаруллӑ ҫын, мӗнле?

А другой, что командира спасал, маленький, худенький совсем, как это он, а?

2 сыпӑк // .

Вара эпир стена пек чӑнкӑ ҫӳллӗ сӑрт хӗррипе кайса, чулсем хушшинчи кашни пӗчӗкҫӗ ҫурӑках, ҫавӑнтах ҫӗр айнелле анмалли галерея пуҫланса каймасть-ши тесе, пит тимлӗн асӑрхаса пытӑмӑр.

И мы пошли вдоль высокой отвесной скалы, с чрезвычайным вниманием исследуя малейшие трещины, которые могли перейти в галерею.

XXXIX сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней