Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрер сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрер (тĕпĕ: пӗрер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей пӗр ротӑра пулнӑ тусӗн портречӗ умӗнче калаҫса тӑчӗ, ыйтса пӗлчӗ, хӑй ҫинчен каласа кӑтартрӗ, халех акӑ икӗ тус ыталанса пӗр-пӗр ресторана кайӗҫ те, пӗрер курка сӑра ӗҫсе, тул ҫутӑличченех шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ҫӳрӗҫ темелле…

Так, стоя перед портретом друга, с которым служил в одной танковой роте, Сергей разговаривал с ним, как с живым, расспрашивал, рассказывал о себе, и казалось, друзья сейчас обнимутся, будут говорить, не переставая, до утра…

XIV сыпӑк // .

Чӑнах та, пилӗк ҫуллӑх планра ворошиловсем малта пымалла, кочубейсемпе буденнӑйсене пӗрер вите кирлӗ пулсан, ворошиловсене иккӗ кирлӗ…

Именно ворошиловцы и должны задавать тон всему пятилетнему плану станицы, и если кочубеевцам или буденновцам необходимо построить одну конюшню, то ворошиловцам необходимо построить две…

XI сыпӑк // .

Сахалтан та, пире виҫӗ лаша вити — кашни колхоза пӗрер, виҫӗ ӗне вити, сурӑх картисем, сысна витисем, кайӑк-кӗшӗк хуралчӗсем тата хирте вуникӗ стан, кашнинче тырӑ усрама кӗлетсем кирлӗ…

По самым малым подсчетам потребуется: три конюшни — по одной каждому колхозу, три коровника, кошары, свинарники, птичники, а еще двенадцать полеводческих станов с зернохранилищами при них…

XI сыпӑк // .

Хампа пӗрле, кӑмӑл тумашкӑн, пӗрер ещӗк илсе кайма пултарӑп-ши!..

Не смогу ли я прихватить с собой какой-нибудь ящичек, для ясности!..

VIII сыпӑк // .

Кашни колхозникӑн пӗрер ана пурри мӗнтен начар?

А что в том плохого, что колхозники имеют свои посевы?

IV сыпӑк // .

Пӗрер стакан ӗҫер тата.

Выпьем еще по стаканчику.

III сыпӑк // .

— Мункунра эпӗ пурне те пӗрер пус укҫа паратӑп.

— Я на пасху всем по копейке жалую.

Ҫакас е каҫарас // .

— Эпӗ, Грицко, ҫав пурнӑҫа курассишӗн пӗтӗм юнӑма пӗрер тумламӑн сӑрхӑнтарса парӑттӑм…

Помоги переводом

23 // .

Нимӗҫсем вар урлӑ каҫса ҫыранӑн тепӗр енне улӑхнӑ-улӑхманах, казаксем, хыпаланса, вӗсем ҫинелле пӗрер обойма кӑларса ячӗҫ.

Помоги переводом

8 // .

Пӗрер минут иртсен, вӑл урпа хывӑхӗ ҫыпҫӑнса тулнӑ нӳрӗ кӗленчепе пӗр пулӑштух эрех илсе кӗртрӗ.

Помоги переводом

8 // .

Ӗҫленишӗн кашни ҫын пуҫне пӗрер пулӑштух парасчӗ хӑть.

Помоги переводом

7 // .

Пӗрер талӑк тӑрӑпӑр та — саланӑпӑр.

Постоим сутки — и восвояси.

4 // .

Уйӑхра пӗрер хут вӑл Сашкӑна, ҫулланса пӗтнӗ кӗпи тӳминчен тытса, хуралтӑсем хыҫне илсе тухнӑ.

В месяц раз брал он Сашку за пуговицу просаленной рубахи и уводил на зады.

14 // .

Вилетӗп те, пурпӗр туса ҫитеретӗпех, вӗсене пӗрер витре ҫӑл шывӗ паратӑп.

Умру — и то приползу по цибарке кринишной дать.

14 // .

Пӗрер черкке тыттарсан, Эпир ӗ-ӗ-ҫӗттӗ-мӗ-ӗ-ӗр…

А кто ба нам поднес, Мы ба вы-пи-и-ли.

23 // .

Эрехпе хӗрӗнкӗленнӗ Петро, тарласа кайнӑскер, черкке ӑшне пӗрер полтинник кӗмӗл ярса, пуҫ тайса вӗсене тыттарчӗ.

Запотевший, хмельной от водки Петро с поклоном поднес им в рюмке по полтиннику.

21 // .

Хӗр илме каймашкӑн пӗрер пар ут кӳлнӗ тӑватӑ лав хатӗрлерӗҫ.

За невестой в поезжанье нарядили четыре пароконные подводы.

21 // .

Шӑтса тухать шӗвӗр ҫулҫӑллӑ ешӗл тулӑ, ӳсет; пӗрер уйӑх ҫурӑран кайӑк пытанать ун ӑшне пуҫӗ-мӗнӗпелех, ларсассӑн курӑнмасть те; пӗр шӑтса тухнӑ калча туртать ҫӗрӗн сӗткенне, пучах кӑларать, пӗрчи, ырӑ шӑршӑпала тата тутлӑ сӗтпеле тулса, кӳпчесе каять.

Всходит остролистая зеленая пшеница, растет; через полтора месяца грач хоронится в ней с головой, и не видно; сосет из земли соки, выколосится; потом зацветет, золотая пыль кроет колос; набухнет зерно пахучим и сладким молоком.

20 // .

Мана, чухӑна, парнелесчӗ хӑть пӗрер теҫеткине.

Хучь бы мне на бедность подарила с десяток.

13 // .

Тапӑрта тӑнӑ чух Дон хӗрринчи хӑйӑр ярӑмӗ ҫине кашни кун пӗрер-икшер ӗне е пӑру вилли вырта-вырта юлнӑ.

На стойле возле Дона каждый день пятнилась песчаная коса трупами коров и молодняка.

1 // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней