Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхӑнми (тĕпĕ: пӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Штат лаптӑкӗ Инди никама пӑхӑнми пулса тӑнӑ хыҫҫӑн Аслӑ Британин Тӗп провинцийӗсен тата вырӑнти халӑхсен Макраипе Чхаттисгарх кнеҫлӗхӗсен ҫӗрӗсенчен йӗркеленӗ; штатӑн тӗп хули Нагпур пулса тӑнӑ.

Сам штат был сформирован после обретения Индией независимости из бывших британских Центральных провинций и туземных княжеств Макраи и Чхаттисгарх; столицей штата стал город Нагпур.

Мадхья-Прадеш // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%B5%D1%88

— Ӗлкӗретӗп, — пӑхӑнми сасӑпа сӑрхӑнтарчӗ явапҫӑ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унӑн кӑйкӑрӑнни пек вичкӗн куҫӗсене курсан, вӑл никама пӑхӑнми ҫирӗп те хаяр кӑмӑллӑ ҫын пек туйӑнса каять.

Помоги переводом

Вӑйӑран — вӑкӑр // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ак сана, эсрел ҫури, ясакран хӑтар-ха, эс тӳрех мана пӑхӑнми пулатӑн.

Помоги переводом

11. Тата тепӗр тупа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пурте лашаллӑ пулсан ытла пуйса кайӑр тата, никама пӑхӑнми пулӑр…

Помоги переводом

4. Тӗкӗрҫӗсен пӑлхавӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ял халӑхӗ хӑй пуҫлӑхне те пӑхӑнми пулчӗ-и? — тулашма пуҫларӗ хуҫа.

Помоги переводом

13. Аттенее ҫӗр кирлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӑсӑлаҫҫӗ вӗсем, мурсем, сана пӑхӑнми, санран хӑрами пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ака уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче патшалӑх пурлӑхӗсен Хусанти палатин чиновникӗсем хресченсене «кирлӗ пек тӑн кӗртме» пӑхӑнми пулнӑ уессем тӑрӑх саланса пӗтнӗ.

Тогда же, в начале апреля, чиновники Казанской палаты государственного имущества разъехались по уездам с целью «вправить мозги» крестьянам, посмевшим ослушаться высочайшего повеления.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял старастине пӑхӑнми пулаҫҫӗ вӗсем, ӗҫме-ҫиме шыраса пынӑ пупсене хӳтерсе кӑларса яраҫҫӗ.

Люди перестали подчиняться старостам, прогоняли попов, шастающих в поисках пожертвований.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫук вӗт, ҫаплах евӗк те никама пӑхӑнми сӑнлӑ вӑл.

Но та, как назло, со всеми непритворно приветлива и самостоятельна.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑл, тен, байбаксем итлеми пулчӗҫ, йӗркене нимӗн те пӑхӑнми пулчӗҫ, — терӗ пуль, разведчиксем начарлана пуҫлани ҫинчен вӑл нимӗн те каламан ӗнтӗ.

— Он, должно быть, сказал: «Байбаки, от рук отбились, порядку ни черта не признают», а про то, что разведчикам слабо стало, он ничего не говорил.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак вӑхӑтра унран тунсӑхлӑ, асаплӑ хирӗҫ тӑру пачах хӑпмарӗ; ҫак хирӗҫ тӑру — килнелле ӑнтӑлакан чӗрине тӑрӑнасшӑн кӑнтарнӑ, пӑхӑнми хура йӗп.

Все время было при нем, с ним это тоскливое, мучительное противодействие — непокорная черная игла, направленная к его рвущемуся домой сердцу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Эсир никама пӑхӑнми хӑвӑр командованишӗн тӑратӑр е, ун пекех тума пулмасассӑн, эсир килӗшнин чи нумаййи вара вӑл — иккӗлле командовани принципӗшӗн тӑни.

Вы отстаиваете самостоятельное командование или уж — от крайности — согласны на двойное.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑхӑнми пуласран хӑраса, вӑл ҫав хӑварнӑ япаласене пӗтерме хушма хӑранӑ.

Но уничтожить их не решился, боясь прямого неповиновения.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Турцие хирӗҫ пынӑ вӑрҫӑсем хыҫҫӑн Крым никама та пӑхӑнми пулса тӑнӑ.

Крым в результате войн с Турцией был объявлен независимым.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах I Петр вилсен дворянсем ҫак ӑслӑ закона пӑхӑнми пулнӑ.

Но после смерти Петра I дворяне обошли этот разумный закон.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вара пурте императортан пӑрӑннӑ: унӑн княҫсем, ҫар пуҫлӑхӗсем, унӑн ҫарӗ, ӑна малтан пӑхӑнса тӑракан ҫынсем пурте императора пӑхӑнми пулнӑ.

И все оставили императора: его князья, полководцы, армия, подданные.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр реформи никама пӑхӑнми Китай Халӑх республики туса хурас ӗҫре тӗп условисенчен пӗри пулса тӑчӗ.

Аграрная реформа, явившаяся необходимым условием для строительства независимой Народной республики Китая.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫапла майпа Китай экономикӑпа политика енчен никама пӑхӑнми ҫӗршыв пулса тӑма ҫирӗп никӗс хыврӗ.

Закладывая таким образом основы экономической и политической независимости Китая.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Юлашкинчен, Спартакӑн хӑйӗн те Рим ҫине наступлени тӑвас шанчӑкӗ ҫухалнӑ, мӗншӗн тесен ҫав похода тӑвас тесе кӑшкӑракан легионсем хӑйсене йӗркесӗр тыткаланӑ, пӑхӑнми пулнӑ.

Между тем Спартак не смог продолжать наступление на Рим из-за наглого поведения и неповиновения тех самых легионов, которые так шумно требовали этого похода.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней